Informacja
Bible Left

Wj_21_3

Bible Right
Wj_21_2 Wj_21_4

Filtruj wiersze:

L01 Wj_21_3 ἐὰν αὐτὸς μόνος εἰσέλθῃ, καὶ μόνος ἐξελεύσεται· ἐὰν δὲ γυνὴ συνεισέλθῃ μετ’ αὐτοῦ, ἐξελεύσεται καὶ ἡ γυνὴ μετ’ αὐτοῦ.
L02 Wj_21_3 ἐὰν (G1437) αὐτὸς (G846) μόνος (G3441) εἰσέλθῃ, (G1525) καὶ (G2532) μόνος (G3441) ἐξελεύσεται· (G1831) ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) γυνὴ (G1135) συνεισέλθῃ (G4897) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) ἐξελεύσεται (G1831) καὶ (G2532)(G3588) γυνὴ (G1135) μετ’ (G3326) αὐτοῦ. (G846)
L03 Wj_21_3 If he should have come in alone, he shall also go forth alone; and if his wife should have gone in together with him, his wife also shall go out. (Exodus 21:3 Brenton)
L04 Wj_21_3 Jeśli przyszedł sam, odejdzie sam, a jeśli miał żonę, odejdzie z żoną. (Wj 21:3 BT_4)
L05 Wj_21_3 ἐὰν αὐτὸς μόνος εἰσέλθῃ, καὶ μόνος ἐξελεύσεται· ἐὰν δὲ γυνὴ συνεισέλθῃ μετ’ αὐτοῦ, ἐξελεύσεται καὶ γυνὴ μετ’ αὐτοῦ.
L06 Wj_21_3 ἐάν αὐτός μόνος εἰσέρχομαι καί μόνος ἐξέρχομαι ἐάν δέ γυνή συνεισέρχομαι μετά αὐτός ἐξέρχομαι καί γυνή μετά αὐτός
L07 Wj_21_3 jeśli on, ona, ono sam, jedyny; opuszczony, samotny wejść, przybyć i, również sam, jedyny; opuszczony, samotny iść, wychodzić, opuścić jeśli lecz; zaś, natomiast kobieta w różnym wieku; żona wchodzić razem z, razem z; po, następnie on, ona, ono iść, wychodzić, opuścić i, również kobieta w różnym wieku; żona z, razem z; po, następnie on, ona, ono
L08 Wj_21_3 (G1437) (G846) (G3441) (G1525) (G2532) (G3441) (G1831) (G1437) (G1161) (G1135) (G4897) (G3326) (G846) (G1831) (G2532) (G3588) (G1135) (G3326) (G846)
L09 Wj_21_3 e)a\n au)to\s mo/nos ei)se/lTE|, kai\ mo/nos e)Xeleu/setai· e)a\n de\ gunE\ suneise/lTE| met’ au)tou=, e)Xeleu/setai kai\ E( gunE\ met’ au)tou=.
L10 Wj_21_3 ean autos monos eiselTE, kai monos eXeleusetai· ean de gynE syneiselTE met’ autu, eXeleusetai kai hE gynE met’ autu.
L11 Wj_21_3 C RD_NSM A1_NSM VB_AAS3S C A1_NSM VF_FMI3S C x N3K_NSF VB_AAS3S P RD_GSM VF_FMI3S C RA_NSF N3K_NSF P RD_GSM
L12 Wj_21_3 if-ever he/it/same (nom) sole ([Adj] nom) he/she/it-should-ENTER and sole ([Adj] nom) he/she/it-will-be-COME-ed-OUT if-ever Yet woman/wife (nom) he/she/it-should-ENTER after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) he/she/it-will-be-COME-ed-OUT and the (nom) woman/wife (nom) after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen)
L13 Wj_21_3 and if he only enter and only come out and if though woman enter with with he come out and the woman with he
L14 Wj_21_3 Wj_21_3_1 Wj_21_3_2 Wj_21_3_3 Wj_21_3_4 Wj_21_3_5 Wj_21_3_6 Wj_21_3_7 Wj_21_3_8 Wj_21_3_9 Wj_21_3_10 Wj_21_3_11 Wj_21_3_12 Wj_21_3_13 Wj_21_3_14 Wj_21_3_15 Wj_21_3_16 Wj_21_3_17 Wj_21_3_18 Wj_21_3_19
L15