Informacja
Bible Left

Wj_21_4

Bible Right
Wj_21_3 Wj_21_5

Filtruj wiersze:

L01 Wj_21_4 ἐὰν δὲ ὁ κύριος δῷ αὐτῷ γυναῖκα, καὶ τέκῃ αὐτῷ υἱοὺς ἢ θυγατέρας, ἡ γυνὴ καὶ τὰ παιδία ἔσται τῷ κυρίῳ αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ μόνος ἐξελεύσεται.
L02 Wj_21_4 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161)(G3588) κύριος (G2962) δῷ (G1325) αὐτῷ (G846) γυναῖκα, (G1135) καὶ (G2532) τέκῃ (G5088) αὐτῷ (G846) υἱοὺς (G5207)(G2228) θυγατέρας, (G2364)(G3588) γυνὴ (G1135) καὶ (G2532) τὰ (G3588) παιδία (G3813) ἔσται (G1510) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) αὐτοῦ, (G846) αὐτὸς (G846) δὲ (G1161) μόνος (G3441) ἐξελεύσεται. (G1831)
L03 Wj_21_4 Moreover, if his master give him a wife, and she have born him sons or daughters, the wife and the children shall be his master's; and he shall go forth alone. (Exodus 21:4 Brenton)
L04 Wj_21_4 Lecz jeśli jego pan dał mu żonę, która zrodziła mu synów i córki, żona jak i dzieci będą należeć do pana, a on odejdzie sam. (Wj 21:4 BT_4)
L05 Wj_21_4 ἐὰν δὲ κύριος δῷ αὐτῷ γυναῖκα, καὶ τέκῃ αὐτῷ υἱοὺς θυγατέρας, γυνὴ καὶ τὰ παιδία ἔσται τῷ κυρίῳ αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ μόνος ἐξελεύσεται.
L06 Wj_21_4 ἐάν δέ κύριος δίδωμι αὐτός γυνή καί τίκτω αὐτός υἱός θυγάτηρ γυνή καί παιδίον εἰμί κύριος αὐτός αὐτός δέ μόνος ἐξέρχομαι
L07 Wj_21_4 jeśli lecz; zaś, natomiast pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) dać, dawać, przekazać on, ona, ono kobieta w różnym wieku; żona i, również rodzić on, ona, ono syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności albo, lub, czy; ani ...ani córka kobieta w różnym wieku; żona i, również dziecko, niemowlę być, istnieć; żyć, trwać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) on, ona, ono on, ona, ono lecz; zaś, natomiast sam, jedyny; opuszczony, samotny iść, wychodzić, opuścić
L08 Wj_21_4 (G1437) (G1161) (G3588) (G2962) (G1325) (G846) (G1135) (G2532) (G5088) (G846) (G5207) (G2228) (G2364) (G3588) (G1135) (G2532) (G3588) (G3813) (G1510) (G3588) (G2962) (G846) (G846) (G1161) (G3441) (G1831)
L09 Wj_21_4 e)a\n de\ o( ku/rios dO=| au)tO=| gunai=ka, kai\ te/kE| au)tO=| ui(ou\s E)\ Tugate/ras, E( gunE\ kai\ ta\ paidi/a e)/stai tO=| kuri/O| au)tou=, au)to\s de\ mo/nos e)Xeleu/setai.
L10 Wj_21_4 ean de ho kyrios dO autO gynaika, kai tekE autO hyius E Tygateras, hE gynE kai ta paidia estai tO kyriO autu, autos de monos eXeleusetai.
L11 Wj_21_4 C x RA_NSM N2_NSM VO_AAS3S RD_DSM N3K_ASF C VB_AAS3S RD_DSM N2_APM C N3_APF RA_NSF N3K_NSF C RA_NPN N1A_NPN VF_FMI3S RA_DSM N2_DSM RD_GSM RD_NSM x A1_NSM VF_FMI3S
L12 Wj_21_4 if-ever Yet the (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) he/she/it-should-GIVE, you(sg)-should-be-GIVE-ed him/it/same (dat) woman/wife (acc) and he/she/it-should-GIVE-BIRTH, you(sg)-should-be-GIVE-ed-BIRTH him/it/same (dat) sons (acc) or daughters (acc) the (nom) woman/wife (nom) and the (nom|acc) children (nom|acc|voc) he/she/it-will-be the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) him/it/same (gen) he/it/same (nom) Yet sole ([Adj] nom) he/she/it-will-be-COME-ed-OUT
L13 Wj_21_4 and if though the lord give he woman and give birth he son or daughter the woman and the toddler be the lord he he though only come out
L14 Wj_21_4 Wj_21_4_1 Wj_21_4_2 Wj_21_4_3 Wj_21_4_4 Wj_21_4_5 Wj_21_4_6 Wj_21_4_7 Wj_21_4_8 Wj_21_4_9 Wj_21_4_10 Wj_21_4_11 Wj_21_4_12 Wj_21_4_13 Wj_21_4_14 Wj_21_4_15 Wj_21_4_16 Wj_21_4_17 Wj_21_4_18 Wj_21_4_19 Wj_21_4_20 Wj_21_4_21 Wj_21_4_22 Wj_21_4_23 Wj_21_4_24 Wj_21_4_25 Wj_21_4_26
L15