Informacja
Bible Left

Wj_21_31

Bible Right
Wj_21_30 Wj_21_32

Filtruj wiersze:

L01 Wj_21_31 ἐὰν δὲ υἱὸν ἢ θυγατέρα κερατίσῃ, κατὰ τὸ δικαίωμα τοῦτο ποιήσουσιν αὐτῷ.
L02 Wj_21_31 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) υἱὸν (G5207)(G2228) θυγατέρα (G2364) κερατίσῃ, (L5559) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) δικαίωμα (G1345) τοῦτο (G3778) ποιήσουσιν (G4160) αὐτῷ. (G846)
L03 Wj_21_31 And if the bull gore a son or daughter, let them do to him according to this ordinance. (Exodus 21:31 Brenton)
L04 Wj_21_31 Jeśliby zaś wół pobódł chłopca lub dziewczynę, to też winno się postąpić według takiego samego przepisu. (Wj 21:31 BT_4)
L05 Wj_21_31 ἐὰν δὲ υἱὸν θυγατέρα κερατίσῃ, κατὰ τὸ δικαίωμα τοῦτο ποιήσουσιν αὐτῷ.
L06 Wj_21_31 ἐάν δέ υἱός θυγάτηρ κερατίζω κατά δικαίωμα οὗτος ποιέω αὐτός
L07 Wj_21_31 jeśli lecz; zaś, natomiast syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności albo, lub, czy; ani ...ani córka rozpruć / krew wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według słuszne zarządzenie, nakaz; wyrok Boży ten, ta, to; oto, ów czynić, robić, wytwarzać on, ona, ono
L08 Wj_21_31 (G1437) (G1161) (G5207) (G2228) (G2364) (L5559) (G2596) (G3588) (G1345) (G3778) (G4160) (G846)
L09 Wj_21_31 e)a\n de\ ui(o\n E)\ Tugate/ra kerati/sE|, kata\ to\ dikai/Oma tou=to poiE/sousin au)tO=|.
L10 Wj_21_31 ean de hyion E Tygatera keratisE, kata to dikaiOma tuto poiEsusin autO.
L11 Wj_21_31 C x N2_ASM C N3_ASF VA_AAS3S P RA_ASN N3M_ASN RD_ASN VF_FAI3P RD_DSM
L12 Wj_21_31 if-ever Yet son (acc) or daughter (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) ??? (nom|acc|voc) this (nom|acc) they-will-DO/MAKE, going-to-DO/MAKE (fut ptcp) (dat) him/it/same (dat)
L13 Wj_21_31 and if though son or daughter gore down the justification this do he
L14 Wj_21_31 Wj_21_31_1 Wj_21_31_2 Wj_21_31_3 Wj_21_31_4 Wj_21_31_5 Wj_21_31_6 Wj_21_31_7 Wj_21_31_8 Wj_21_31_9 Wj_21_31_10 Wj_21_31_11 Wj_21_31_12
L15