Informacja
Bible Left

Wj_22_25

Bible Right
Wj_22_24 Wj_22_26

Filtruj wiersze:

L01 Wj_22_25 ἐὰν δὲ ἐνεχύρασμα ἐνεχυράσῃς τὸ ἱμάτιον τοῦ πλησίον, πρὸ δυσμῶν ἡλίου ἀποδώσεις αὐτῷ·
L02 Wj_22_25 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) ἐνεχύρασμα (L3424) ἐνεχυράσῃς (L3422) τὸ (G3588) ἱμάτιον (G2440) τοῦ (G3588) πλησίον, (G4139) πρὸ (G4253) δυσμῶν (G1424) ἡλίου (G2246) ἀποδώσεις (G591) αὐτῷ· (G846)
L03 Wj_22_25 And if thou take thy neighbour's garment for a pledge, thou shalt restore it to him before sunset. (Exodus 22:26 Brenton)
L04 Wj_22_25 Jeśli weźmiesz w zastaw płaszcz twego bliźniego, winieneś mu go oddać przed zachodem słońca, (Wj 22:25 BT_4)
L05 Wj_22_25 ἐὰν δὲ ἐνεχύρασμα ἐνεχυράσῃς τὸ ἱμάτιον τοῦ πλησίον, πρὸ δυσμῶν ἡλίου ἀποδώσεις αὐτῷ·
L06 Wj_22_25 ἐάν δέ ἐνεχύρασμα ἐνεχυράζω ἱμάτιον πλησίον πρό δυσμή ἥλιος ἀποδίδωμι αὐτός
L07 Wj_22_25 jeśli lecz; zaś, natomiast zastaw / przysięga wziąć zastaw od szata, płaszcz bliźni, sąsiad przed; wcześniej zachód słońca słońce oddać, sprzedać, wydać on, ona, ono
L08 Wj_22_25 (G1437) (G1161) (L3424) (L3422) (G3588) (G2440) (G3588) (G4139) (G4253) (G1424) (G2246) (G591) (G846)
L09 Wj_22_25 e)a\n de\ e)neCHu/rasma e)neCHura/sE|s to\ i(ma/tion tou= plEsi/on, pro\ dusmO=n E(li/ou a)podO/seis au)tO=|·
L10 Wj_22_25 ean de eneCHyrasma eneCHyrasEs to himation tu plEsion, pro dysmOn hEliu apodOseis autO·
L11 Wj_22_25 C x N3M_ASN VA_AAS2S RA_ASN N2N_ASN RA_GSM D P N1_GPF N2_GSM VF_FAI2S RD_DSM
L12 Wj_22_25 if-ever Yet the (nom|acc) clothing (nom|acc|voc) the (gen) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) before (+gen) wests (gen) Elijah (gen); sun (gen) you(sg)-will-GIVE BACK him/it/same (dat)
L13 Wj_22_25 and if though pledge take a pledge from the clothing the near before sunset sun render he
L14 Wj_22_25 Wj_22_25_1 Wj_22_25_2 Wj_22_25_3 Wj_22_25_4 Wj_22_25_5 Wj_22_25_6 Wj_22_25_7 Wj_22_25_8 Wj_22_25_9 Wj_22_25_10 Wj_22_25_11 Wj_22_25_12 Wj_22_25_13
L15