Informacja
Bible Left

Wj_24_15

Bible Right
Wj_24_14 Wj_24_16

Filtruj wiersze:

L01 Wj_24_15 καὶ ἀνέβη Μωϋσῆς καὶ Ἰησοῦς εἰς τὸ ὄρος, καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὸ ὄρος.
L02 Wj_24_15 καὶ (G2532) ἀνέβη (G305) Μωϋσῆς (G3475) καὶ (G2532) Ἰησοῦς (G2424) εἰς (G1519) τὸ (G3588) ὄρος, (G3735) καὶ (G2532) ἐκάλυψεν (G2572)(G3588) νεφέλη (G3507) τὸ (G3588) ὄρος. (G3735)
L03 Wj_24_15 And Moses and Joshua went up to the mountain, and the cloud covered the mountain. (Exodus 24:15 Brenton)
L04 Wj_24_15 Gdy zaś Mojżesz wstąpił na górę, obłok ją zakrył. (Wj 24:15 BT_4)
L05 Wj_24_15 καὶ ἀνέβη Μωϋσῆς καὶ Ἰησοῦς εἰς τὸ ὄρος, καὶ ἐκάλυψεν νεφέλη τὸ ὄρος.
L06 Wj_24_15 καί ἀναβαίνω Μωσεύς καί Ἰησοῦς εἰς ὄρος καί καλύπτω νεφέλη ὄρος
L07 Wj_24_15 i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę Mojżesz i, również Jezus do, ku; w, na góra, wzniesienie i, również zakryć, zasłonić; trzymać w tajemnicy obłok, chmura góra, wzniesienie
L08 Wj_24_15 (G2532) (G305) (G3475) (G2532) (G2424) (G1519) (G3588) (G3735) (G2532) (G2572) (G3588) (G3507) (G3588) (G3735)
L09 Wj_24_15 kai\ a)ne/bE *mou+sE=s kai\ *)iEsou=s ei)s to\ o)/ros, kai\ e)ka/luPSen E( nefe/lE to\ o)/ros.
L10 Wj_24_15 kai anebE mo+ysEs kai iEsus eis to oros, kai ekalyPSen hE nefelE to oros.
L11 Wj_24_15 C VZI_AAI3S N1M_NSM C N_NSM P RA_ASN N3E_ASN C VAI_AAI3S RA_NSF N1_NSF RA_ASN N3E_ASN
L12 Wj_24_15 and he/she/it-ASCEND-ed Moses (nom) and Jesus (nom) into (+acc) the (nom|acc) mount (nom|acc|voc) and he/she/it-COVER-ed the (nom) cloud (nom|voc) the (nom|acc) mount (nom|acc|voc)
L13 Wj_24_15 and step up Mōseus and Iēsous into the mountain and cover the cloud the mountain
L14 Wj_24_15 Wj_24_15_1 Wj_24_15_2 Wj_24_15_3 Wj_24_15_4 Wj_24_15_5 Wj_24_15_6 Wj_24_15_7 Wj_24_15_8 Wj_24_15_9 Wj_24_15_10 Wj_24_15_11 Wj_24_15_12 Wj_24_15_13 Wj_24_15_14
L15