| L01 | Wj_25_17 | καὶ ποιήσεις ἱλαστήριον ἐπίθεμα χρυσίου καθαροῦ, δύο πήχεων καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος καὶ πήχεος καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος. | |||||||||||||||||
| L02 | Wj_25_17 | καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) ἱλαστήριον (G2435) ἐπίθεμα (L3701) χρυσίου (G5553) καθαροῦ, (G2513) δύο (G1417) πήχεων (G4083) καὶ (G2532) ἡμίσους (G2255) τὸ (G3588) μῆκος (G3372) καὶ (G2532) πήχεος (G4083) καὶ (G2532) ἡμίσους (G2255) τὸ (G3588) πλάτος. (G4114) | |||||||||||||||||
| L03 | Wj_25_17 | And thou shalt make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half. (Exodus 25:17 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Wj_25_17 | I uczynisz przebłagalnię ze szczerego złota: długość jej wynosić będzie dwa i pół łokcia, szerokość zaś półtora łokcia; (Wj 25:17 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Wj_25_17 | καὶ | ποιήσεις | ἱλαστήριον | ἐπίθεμα | χρυσίου | καθαροῦ, | δύο | πήχεων | καὶ | ἡμίσους | τὸ | μῆκος | καὶ | πήχεος | καὶ | ἡμίσους | τὸ | πλάτος. |
| L06 | Wj_25_17 | καί | ποιέω | ἱλαστήριος | ἐπίθεμα | χρυσίον | καθαρός | δύο | πῆχυς | καί | ἥμισυς | ὁ | μῆκος | καί | πῆχυς | καί | ἥμισυς | ὁ | πλάτος |
| L07 | Wj_25_17 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | ofiara przebłagalna | okryć / przykrycie | złoto | czysty; bez zarzutu | dwa | łokieć (miara długości) | i, również | połowa | — | długość | i, również | łokieć (miara długości) | i, również | połowa | — | szerokość |
| L08 | Wj_25_17 | (G2532) | (G4160) | (G2435) | (L3701) | (G5553) | (G2513) | (G1417) | (G4083) | (G2532) | (G2255) | (G3588) | (G3372) | (G2532) | (G4083) | (G2532) | (G2255) | (G3588) | (G4114) |
| L09 | Wj_25_17 | kai\ | poiE/seis | i(lastE/rion | e)pi/Tema | CHrusi/ou | kaTarou=, | du/o | pE/CHeOn | kai\ | E(mi/sous | to\ | mE=kos | kai\ | pE/CHeos | kai\ | E(mi/sous | to\ | pla/tos. |
| L10 | Wj_25_17 | kai | poiEseis | hilastErion | epiTema | CHrysiu | kaTaru, | dyo | pECHeOn | kai | hEmisus | to | mEkos | kai | pECHeos | kai | hEmisus | to | platos. |
| L11 | Wj_25_17 | C | VF_FAI2S | N2_ASN | N3M_ASN | N2N_GSN | A1A_GSN | M | N3E_GPM | C | A3U_GSN | RA_ASN | N3E_ASN | C | N3E_GSM | C | A3U_GSN | RA_ASN | N3E_ASN |
| L12 | Wj_25_17 | and | doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE | propitiation (nom|acc|voc) | piece of gold (gen) | clean ([Adj] gen) | two (nom, acc, gen) | cubits (gen) | and | half (gen) | the (nom|acc) | length (nom|acc|voc) | and | cubit (gen) | and | half (gen) | the (nom|acc) | width (nom|acc|voc) | |
| L13 | Wj_25_17 | and | do | placatory | cover | gold piece | clean | two | forearm | and | half | the | length | and | forearm | and | half | the | breadth |
| L14 | Wj_25_17 | Wj_25_17_1 | Wj_25_17_2 | Wj_25_17_3 | Wj_25_17_4 | Wj_25_17_5 | Wj_25_17_6 | Wj_25_17_7 | Wj_25_17_8 | Wj_25_17_9 | Wj_25_17_10 | Wj_25_17_11 | Wj_25_17_12 | Wj_25_17_13 | Wj_25_17_14 | Wj_25_17_15 | Wj_25_17_16 | Wj_25_17_17 | Wj_25_17_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||