Informacja
Bible Left

Wj_25_2

Bible Right
Wj_25_1 Wj_25_3

Filtruj wiersze:

L01 Wj_25_2 Εἰπὸν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ, καὶ λάβετέ μοι ἀπαρχὰς παρὰ πάντων, οἷς ἂν δόξῃ τῇ καρδίᾳ, καὶ λήμψεσθε τὰς ἀπαρχάς μου.
L02 Wj_25_2 Εἰπὸν (G2036) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) λάβετέ (G2983) μοι (G3427) ἀπαρχὰς (G536) παρὰ (G3844) πάντων, (G3956) οἷς (G3739) ἂν (G302) δόξῃ (G1380) τῇ (G3588) καρδίᾳ, (G2588) καὶ (G2532) λήμψεσθε (G2983) τὰς (G3588) ἀπαρχάς (G536) μου. (G3450)
L03 Wj_25_2 Speak to the children of Israel, and take first-fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and ye shall take my first-fruits. (Exodus 25:2 Brenton)
L04 Wj_25_2 «Powiedz Izraelitom, aby zebrali dla Mnie daninę. Od każdego człowieka, którego skłoni do tego serce, przyjmijcie dla mnie daninę. (Wj 25:2 BT_4)
L05 Wj_25_2 Εἰπὸν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ, καὶ λάβετέ μοι ἀπαρχὰς παρὰ πάντων, οἷς ἂν δόξῃ τῇ καρδίᾳ, καὶ λήμψεσθε τὰς ἀπαρχάς μου.
L06 Wj_25_2 ἔπω υἱός Ἰσραήλ καί λαμβάνω μοι ἀπαρχή παρά πᾶς ὅς ἄν δοκέω καρδία καί λαμβάνω ἀπαρχή μου
L07 Wj_25_2 powiedzieć, zapytać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael i, również brać, przyjmować mi, mnie pierwociny, pierwszy owoc przy, obok, wśród każdy, wszelki, dowolny; cały który, która, które partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek myśleć, sądzić, przypuszczać serce i, również brać, przyjmować pierwociny, pierwszy owoc mnie, mojego
L08 Wj_25_2 (G2036) (G3588) (G5207) (G2474) (G2532) (G2983) (G3427) (G536) (G3844) (G3956) (G3739) (G302) (G1380) (G3588) (G2588) (G2532) (G2983) (G3588) (G536) (G3450)
L09 Wj_25_2 *ei)po\n toi=s ui(oi=s *israEl, kai\ la/bete/ moi a)parCHa\s para\ pa/ntOn, oi(=s a)/n do/XE| tE=| kardi/a|, kai\ lE/mPSesTe ta\s a)parCHa/s mou.
L10 Wj_25_2 eipon tois hyiois israEl, kai labete moi aparCHas para pantOn, hois an doXE tE kardia, kai lEmPSesTe tas aparCHas mu.
L11 Wj_25_2 VB_AAD2S RA_DPM N2_DPM N_GSM C VB_AAD2P RP_DS N1_APF P A3_GPM RR_DPM x VA_AAS3S RA_DSF N1A_DSF C VF_FMI2P RA_APF N1_APF RP_GS
L12 Wj_25_2 do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) the (dat) sons (dat) Israel (indecl) and do-TAKE HOLD OF-you(pl)! me (dat) first-fruits (acc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) all (gen) who/whom/which (dat) ever glory/awesomeness (dat); you(sg)-will-be-GLORY-ed, he/she/it-should-GLORY, you(sg)-should-be-GLORY-ed the (dat) heart (dat) and you(pl)-will-be-TAKE HOLD OF-ed the (acc) first-fruits (acc) me (gen)
L13 Wj_25_2 say the son Israel and take me firstfruit from all who perhaps imagine the heart and take the firstfruit of me
L14 Wj_25_2 Wj_25_2_1 Wj_25_2_2 Wj_25_2_3 Wj_25_2_4 Wj_25_2_5 Wj_25_2_6 Wj_25_2_7 Wj_25_2_8 Wj_25_2_9 Wj_25_2_10 Wj_25_2_11 Wj_25_2_12 Wj_25_2_13 Wj_25_2_14 Wj_25_2_15 Wj_25_2_16 Wj_25_2_17 Wj_25_2_18 Wj_25_2_19 Wj_25_2_20
L15