Informacja
Bible Left

Wj_25_22

Bible Right
Wj_25_21 Wj_25_23

Filtruj wiersze:

L01 Wj_25_22 καὶ γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν καὶ λαλήσω σοι ἄνωθεν τοῦ ἱλαστηρίου ἀνὰ μέσον τῶν δύο χερουβιμ τῶν ὄντων ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου καὶ κατὰ πάντα, ὅσα ἂν ἐντείλωμαί σοι πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ.
L02 Wj_25_22 καὶ (G2532) γνωσθήσομαί (G1097) σοι (G4671) ἐκεῖθεν (G1564) καὶ (G2532) λαλήσω (G2980) σοι (G4671) ἄνωθεν (G509) τοῦ (G3588) ἱλαστηρίου (G2435) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) δύο (G1417) χερουβιμ (G5502) τῶν (G3588) ὄντων (G1510) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) κιβωτοῦ (G2787) τοῦ (G3588) μαρτυρίου (G3142) καὶ (G2532) κατὰ (G2596) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) ἂν (G302) ἐντείλωμαί (G1781) σοι (G4671) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Ισραηλ. (G2474)
L03 Wj_25_22 And I will make myself known to thee from thence, and I will speak to thee above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge thee concerning the children of Israel. (Exodus 25:22 Brenton)
L04 Wj_25_22 Tam będę się spotykał z tobą i sponad przebłagalni i spośród cherubów, które są ponad Arką Świadectwa, będę z tobą rozmawiał o wszystkich nakazach, które dam za twoim pośrednictwem Izraelitom. (Wj 25:22 BT_4)
L05 Wj_25_22 καὶ γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν καὶ λαλήσω σοι ἄνωθεν τοῦ ἱλαστηρίου ἀνὰ μέσον τῶν δύο χερουβιμ τῶν ὄντων ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου καὶ κατὰ πάντα, ὅσα ἂν ἐντείλωμαί σοι πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ.
L06 Wj_25_22 καί γινώσκω σοί ἐκεῖθεν καί λαλέω σοί ἄνωθεν ἱλαστήριος ἀνά μέσος δύο χερούβ εἰμί ἐπί κιβωτός μαρτύριον καί κατά πᾶς ὅσος ἄν ἐντέλλομαι σοί πρός υἱός Ἰσραήλ
L07 Wj_25_22 i, również poznawać, rozumieć tobie stamtąd i, również mówić, rozmawiać tobie z góry, z wysoka ofiara przebłagalna w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku dwa cheruby; istoty niebiańskie być, istnieć; żyć, trwać na, nad, w czasie, za drewniana skrzynia; Arka świadectwo; dowód i, również wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według każdy, wszelki, dowolny; cały tak wielki, jak…; tak liczny, jak… partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek rozkazać; wydać polecenie tobie do, ku' dla; przy, obok syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael
L08 Wj_25_22 (G2532) (G1097) (G4671) (G1564) (G2532) (G2980) (G4671) (G509) (G3588) (G2435) (G303) (G3319) (G3588) (G1417) (G5502) (G3588) (G1510) (G1909) (G3588) (G2787) (G3588) (G3142) (G2532) (G2596) (G3956) (G3745) (G302) (G1781) (G4671) (G4314) (G3588) (G5207) (G2474)
L09 Wj_25_22 kai\ gnOsTE/somai/ soi e)kei=Ten kai\ lalE/sO soi a)/nOTen tou= i(lastEri/ou a)na\ me/son tO=n du/o CHeroubim tO=n o)/ntOn e)pi\ tE=s kibOtou= tou= marturi/ou kai\ kata\ pa/nta, o(/sa a)/n e)ntei/lOmai/ soi pro\s tou\s ui(ou\s *israEl.
L10 Wj_25_22 kai gnOsTEsomai soi ekeiTen kai lalEsO soi anOTen tu hilastEriu ana meson tOn dyo CHerubim tOn ontOn epi tEs kibOtu tu martyriu kai kata panta, hosa an enteilOmai soi pros tus hyius israEl.
L11 Wj_25_22 C VS_FPI1S RP_DS D C VA_AAS1S RP_DS D RA_GSN N2_GSN P A1_ASN RA_GPM M N_GPM RA_GPM V9_PAPGPM P RA_GSF N2_GSF RA_GSN N2N_GSN C P A3_APN A1_APN x VA_AMS1S RP_DS P RA_APM N2_APM N_GSM
L12 Wj_25_22 and I-will-be-KNOW-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) from there and I-will-SPEAK, I-should-SPEAK you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) from above the (gen) propitiation (gen) up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) two (nom, acc, gen) cherubim (indecl) the (gen) let-them-be! (classical), while being (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) ark (gen) the (gen) testimony (gen) and down/according to/as per (+acc), against (+gen) all (nom|acc|voc), every (acc) as much/many as (nom|acc) ever I-should-be-ENJOIN-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) sons (acc) Israel (indecl)
L13 Wj_25_22 and know you from there and talk you from above the placatory up in the midst the two cherubim the be in the ark the evidence and down all as much as perhaps direct you to the son Israel
L14 Wj_25_22 Wj_25_22_1 Wj_25_22_2 Wj_25_22_3 Wj_25_22_4 Wj_25_22_5 Wj_25_22_6 Wj_25_22_7 Wj_25_22_8 Wj_25_22_9 Wj_25_22_10 Wj_25_22_11 Wj_25_22_12 Wj_25_22_13 Wj_25_22_14 Wj_25_22_15 Wj_25_22_16 Wj_25_22_17 Wj_25_22_18 Wj_25_22_19 Wj_25_22_20 Wj_25_22_21 Wj_25_22_22 Wj_25_22_23 Wj_25_22_24 Wj_25_22_25 Wj_25_22_26 Wj_25_22_27 Wj_25_22_28 Wj_25_22_29 Wj_25_22_30 Wj_25_22_31 Wj_25_22_32 Wj_25_22_33
L15