Informacja
Bible Left

Wj_25_31

Bible Right
Wj_25_30 Wj_25_32

Filtruj wiersze:

L01 Wj_25_31 καὶ ποιήσεις λυχνίαν ἐκ χρυσίου καθαροῦ, τορευτὴν ποιήσεις τὴν λυχνίαν· ὁ καυλὸς αὐτῆς καὶ οἱ καλαμίσκοι καὶ οἱ κρατῆρες καὶ οἱ σφαιρωτῆρες καὶ τὰ κρίνα ἐξ αὐτῆς ἔσται.
L02 Wj_25_31 καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) λυχνίαν (G3087) ἐκ (G1537) χρυσίου (G5553) καθαροῦ, (G2513) τορευτὴν (L9216) ποιήσεις (G4160) τὴν (G3588) λυχνίαν· (G3087)(G3588) καυλὸς (L5517) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) οἱ (G3588) καλαμίσκοι (L5175) καὶ (G2532) οἱ (G3588) κρατῆρες (L5718) καὶ (G2532) οἱ (G3588) σφαιρωτῆρες (L8988) καὶ (G2532) τὰ (G3588) κρίνα (G2918) ἐξ (G1537) αὐτῆς (G846) ἔσται. (G1510)
L03 Wj_25_31 And thou shalt make a candlestick of pure gold; thou shalt make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece. (Exodus 25:31 Brenton)
L04 Wj_25_31 Zrobisz też świecznik ze szczerego złota. Z tej samej bryły wykujesz świecznik wraz z jego podstawą i jego trzonem; jego kielichy, pąki i kwiaty będą z jednej bryły. (Wj 25:31 BT_4)
L05 Wj_25_31 Καὶ ποιήσεις λυχνίαν ἐκ χρυσίου καθαροῦ, τορευτὴν ποιήσεις τὴν λυχνίαν· καυλὸς αὐτῆς καὶ οἱ καλαμίσκοι καὶ οἱ κρατῆρες καὶ οἱ σφαιρωτῆρες καὶ τὰ κρίνα ἐξ αὐτῆς ἔσται.
L06 Wj_25_31 καί ποιέω λυχνία ἐκ χρυσίον καθαρός τορευτός ποιέω λυχνία καυλός αὐτός καί καλαμίσκος καί κρατήρ καί σφαιρωτήρ καί κρίνον ἐκ αὐτός εἰμί
L07 Wj_25_31 i, również czynić, robić, wytwarzać świecznik z, spośród, od złoto czysty; bez zarzutu wykonany w reliefie czynić, robić, wytwarzać świecznik trzon / łodyga on, ona, ono i, również kawałek trzciny i, również naczynie do mieszania i, również rzemień i, również lilia, kwiat z, spośród, od on, ona, ono być, istnieć; żyć, trwać
L08 Wj_25_31 (G2532) (G4160) (G3087) (G1537) (G5553) (G2513) (L9216) (G4160) (G3588) (G3087) (G3588) (L5517) (G846) (G2532) (G3588) (L5175) (G2532) (G3588) (L5718) (G2532) (G3588) (L8988) (G2532) (G3588) (G2918) (G1537) (G846) (G1510)
L09 Wj_25_31 *kai\ poiE/seis luCHni/an e)k CHrusi/ou kaTarou=, toreutE\n poiE/seis tE\n luCHni/an· o( kaulo\s au)tE=s kai\ oi( kalami/skoi kai\ oi( kratE=res kai\ oi( sfairOtE=res kai\ ta\ kri/na e)X au)tE=s e)/stai.
L10 Wj_25_31 kai poiEseis lyCHnian ek CHrysiu kaTaru, toreutEn poiEseis tEn lyCHnian· ho kaulos autEs kai hoi kalamiskoi kai hoi kratEres kai hoi sfairOtEres kai ta krina eX autEs estai.
L11 Wj_25_31 C VF_FAI2S N1A_ASF P N2N_GSN A1A_GSN A1_ASF VF_FAI2S RA_ASF N1A_ASF RA_NSM N2_NSM RD_GSF C RA_NPM N2_NPM C RA_NPM N3H_NPM C RA_NPM N3_NPM C RA_NPN N2N_NPN P RD_GSF VF_FMI3S
L12 Wj_25_31 and doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE lampstand (acc) out of (+gen) piece of gold (gen) clean ([Adj] gen) doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE the (acc) lampstand (acc) the (nom) her/it/same (gen) and the (nom) and the (nom) mixing bowls (nom|voc) and the (nom) ???s (nom|voc) and the (nom|acc) lilies (nom|acc|voc) out of (+gen) her/it/same (gen) he/she/it-will-be
L13 Wj_25_31 and do lamp stand from gold piece clean worked in relief do the lamp stand the shaft he and the bit of reed and the mixing vessel and the thong and the lily from he be
L14 Wj_25_31 Wj_25_31_1 Wj_25_31_2 Wj_25_31_3 Wj_25_31_4 Wj_25_31_5 Wj_25_31_6 Wj_25_31_7 Wj_25_31_8 Wj_25_31_9 Wj_25_31_10 Wj_25_31_11 Wj_25_31_12 Wj_25_31_13 Wj_25_31_14 Wj_25_31_15 Wj_25_31_16 Wj_25_31_17 Wj_25_31_18 Wj_25_31_19 Wj_25_31_20 Wj_25_31_21 Wj_25_31_22 Wj_25_31_23 Wj_25_31_24 Wj_25_31_25 Wj_25_31_26 Wj_25_31_27 Wj_25_31_28
L15