Informacja
Bible Left

Wj_26_13

Bible Right
Wj_26_12 Wj_26_14

Filtruj wiersze:

L01 Wj_26_13 πῆχυν ἐκ τούτου καὶ πῆχυν ἐκ τούτου ἐκ τοῦ ὑπερέχοντος τῶν δέρρεων ἐκ τοῦ μήκους τῶν δέρρεων τῆς σκηνῆς ἔσται συγκαλύπτον ἐπὶ τὰ πλάγια τῆς σκηνῆς ἔνθεν καὶ ἔνθεν, ἵνα καλύπτῃ.
L02 Wj_26_13 πῆχυν (G4083) ἐκ (G1537) τούτου (G3778) καὶ (G2532) πῆχυν (G4083) ἐκ (G1537) τούτου (G3778) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) ὑπερέχοντος (G5242) τῶν (G3588) δέρρεων (L2501) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) μήκους (G3372) τῶν (G3588) δέρρεων (L2501) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) ἔσται (G1510) συγκαλύπτον (G4780) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) πλάγια (L7511) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) ἔνθεν (G1759) καὶ (G2532) ἔνθεν, (G1759) ἵνα (G2443) καλύπτῃ. (G2572)
L03 Wj_26_13 A cubit an this side, and a cubit on that side of that which remains of the skins, of the length of the skins of the tabernacle: it shall be folding over the sides of the tabernacle on this side and that side, that it may cover it. (Exodus 26:13 Brenton)
L04 Wj_26_13 Z tego zaś, co zbywa z długości przykryć, będzie zwisać jeden łokieć po obu stronach przybytku i tak będzie mu służyło za przykrycie. (Wj 26:13 BT_4)
L05 Wj_26_13 πῆχυν ἐκ τούτου καὶ πῆχυν ἐκ τούτου ἐκ τοῦ ὑπερέχοντος τῶν δέρρεων ἐκ τοῦ μήκους τῶν δέρρεων τῆς σκηνῆς ἔσται συγκαλύπτον ἐπὶ τὰ πλάγια τῆς σκηνῆς ἔνθεν καὶ ἔνθεν, ἵνα καλύπτῃ.
L06 Wj_26_13 πῆχυς ἐκ οὗτος καί πῆχυς ἐκ οὗτος ἐκ ὑπερέχω δέρρις ἐκ μῆκος δέρρις σκηνή εἰμί συγκαλύπτω ἐπί πλάγιος σκηνή ἐνθάδε καί ἐνθάδε ἵνα καλύπτω
L07 Wj_26_13 łokieć (miara długości) z, spośród, od ten, ta, to; oto, ów i, również łokieć (miara długości) z, spośród, od ten, ta, to; oto, ów z, spośród, od górować; mieć władzę nad kimś skóra / ukryć z, spośród, od długość skóra / ukryć namiot, siedziba być, istnieć; żyć, trwać zakrywać (całkowicie), ukrywać na, nad, w czasie, za na bok / bokiem namiot, siedziba tu, tutaj i, również tu, tutaj aby zakryć, zasłonić; trzymać w tajemnicy
L08 Wj_26_13 (G4083) (G1537) (G3778) (G2532) (G4083) (G1537) (G3778) (G1537) (G3588) (G5242) (G3588) (L2501) (G1537) (G3588) (G3372) (G3588) (L2501) (G3588) (G4633) (G1510) (G4780) (G1909) (G3588) (L7511) (G3588) (G4633) (G1759) (G2532) (G1759) (G2443) (G2572)
L09 Wj_26_13 pE=CHun e)k tou/tou kai\ pE=CHun e)k tou/tou e)k tou= u(pere/CHontos tO=n de/rreOn e)k tou= mE/kous tO=n de/rreOn tE=s skEnE=s e)/stai sugkalu/pton e)pi\ ta\ pla/gia tE=s skEnE=s e)/nTen kai\ e)/nTen, i(/na kalu/ptE|.
L10 Wj_26_13 pECHyn ek tutu kai pECHyn ek tutu ek tu hypereCHontos tOn derreOn ek tu mEkus tOn derreOn tEs skEnEs estai synkalypton epi ta plagia tEs skEnEs enTen kai enTen, hina kalyptE.
L11 Wj_26_13 N3E_ASM P RD_GSN C N3E_ASM P RD_GSN P RA_GSN V1_PAPGSN RA_GPF N3I_GPF P RA_GSN N3E_GSN RA_GPF N3I_GPF RA_GSF N1_GSF VF_FMI3S V1_PAPNSN P RA_APN A1A_APN RA_GSF N1_GSF D C D C V1_PAS3S
L12 Wj_26_13 cubit (acc) out of (+gen) this (gen) and cubit (acc) out of (+gen) this (gen) out of (+gen) the (gen) while ???-ing (gen) the (gen) out of (+gen) the (gen) length (gen) the (gen) the (gen) tent (gen) he/she/it-will-be while ???-ing (nom|acc|voc, voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) the (gen) tent (gen) on this side, to on that sid and on this side, to on that sid so that / in order to /because you(sg)-are-being-COVER-ed, he/she/it-should-be-COVER-ing, you(sg)-should-be-being-COVER-ed
L13 Wj_26_13 forearm from this and forearm from this from the excel the hide from the length the hide the tent be conceal in the sideways the tent this place and this place so cover
L14 Wj_26_13 Wj_26_13_1 Wj_26_13_2 Wj_26_13_3 Wj_26_13_4 Wj_26_13_5 Wj_26_13_6 Wj_26_13_7 Wj_26_13_8 Wj_26_13_9 Wj_26_13_10 Wj_26_13_11 Wj_26_13_12 Wj_26_13_13 Wj_26_13_14 Wj_26_13_15 Wj_26_13_16 Wj_26_13_17 Wj_26_13_18 Wj_26_13_19 Wj_26_13_20 Wj_26_13_21 Wj_26_13_22 Wj_26_13_23 Wj_26_13_24 Wj_26_13_25 Wj_26_13_26 Wj_26_13_27 Wj_26_13_28 Wj_26_13_29 Wj_26_13_30 Wj_26_13_31
L15