Informacja
Bible Left

Wj_26_2

Bible Right
Wj_26_1 Wj_26_3

Filtruj wiersze:

L01 Wj_26_2 μῆκος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων καὶ εὖρος τεσσάρων πήχεων ἡ αὐλαία ἡ μία ἔσται· μέτρον τὸ αὐτὸ ἔσται πάσαις ταῖς αὐλαίαις.
L02 Wj_26_2 μῆκος (G3372) τῆς (G3588) αὐλαίας (L1535) τῆς (G3588) μιᾶς (G1520) ὀκτὼ (G3638) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) πήχεων (G4083) καὶ (G2532) εὖρος (L4084) τεσσάρων (G5064) πήχεων (G4083)(G3588) αὐλαία (L1535)(G3588) μία (G1520) ἔσται· (G1510) μέτρον (G3358) τὸ (G3588) αὐτὸ (G846) ἔσται (G1510) πάσαις (G3956) ταῖς (G3588) αὐλαίαις. (L1535)
L03 Wj_26_2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains. (Exodus 26:2 Brenton)
L04 Wj_26_2 Długość poszczególnej tkaniny winna wynosić dwadzieścia osiem łokci, a szerokość poszczególnej tkaniny cztery łokcie; wszystkie zaś tkaniny winny mieć jednakowe wymiary. (Wj 26:2 BT_4)
L05 Wj_26_2 μῆκος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων καὶ εὖρος τεσσάρων πήχεων αὐλαία μία ἔσται· μέτρον τὸ αὐτὸ ἔσται πάσαις ταῖς αὐλαίαις.
L06 Wj_26_2 μῆκος αὐλαία εἷς ὀκτώ καί εἴκοσι πῆχυς καί εὖρος τέσσαρες πῆχυς αὐλαία εἷς εἰμί μέτρον αὐτός εἰμί πᾶς αὐλαία
L07 Wj_26_2 długość zasłona jeden osiem i, również dwadzieścia łokieć (miara długości) i, również szerokość cztery łokieć (miara długości) zasłona jeden być, istnieć; żyć, trwać miara, narzędzie miernicze on, ona, ono być, istnieć; żyć, trwać każdy, wszelki, dowolny; cały zasłona
L08 Wj_26_2 (G3372) (G3588) (L1535) (G3588) (G1520) (G3638) (G2532) (G1501) (G4083) (G2532) (L4084) (G5064) (G4083) (G3588) (L1535) (G3588) (G1520) (G1510) (G3358) (G3588) (G846) (G1510) (G3956) (G3588) (L1535)
L09 Wj_26_2 mE=kos tE=s au)lai/as tE=s mia=s o)ktO\ kai\ ei)/kosi pE/CHeOn kai\ eu)=ros tessa/rOn pE/CHeOn E( au)lai/a E( mi/a e)/stai· me/tron to\ au)to\ e)/stai pa/sais tai=s au)lai/ais.
L10 Wj_26_2 mEkos tEs aulaias tEs mias oktO kai eikosi pECHeOn kai euros tessarOn pECHeOn hE aulaia hE mia estai· metron to auto estai pasais tais aulaiais.
L11 Wj_26_2 N3E_NSN RA_GSF N1A_GSF RA_GSF A1A_GSF M C M N3E_GPM C N2_NSN A3_GPM N3E_GPM RA_NSF N1A_NSF RA_NSF A1A_NSF VF_FMI3S N2N_NSN RA_NSN RD_NSN VF_FMI3S A1S_DPF RA_DPF N1A_DPF
L12 Wj_26_2 length (nom|acc|voc) the (gen) the (gen) one (gen) eight and icons (dat); twenty cubits (gen) and find (nom|acc|voc) four (gen) cubits (gen) the (nom) the (nom) one (nom) he/she/it-will-be measure (nom|acc|voc) the (nom|acc) it/same (nom|acc) he/she/it-will-be all (dat); you(sg)-happen-to-SPRINKLE (opt) the (dat)
L13 Wj_26_2 length the curtain the one eight and twenty forearm and breadth four forearm the curtain the one be measure the he be all the curtain
L14 Wj_26_2 Wj_26_2_1 Wj_26_2_2 Wj_26_2_3 Wj_26_2_4 Wj_26_2_5 Wj_26_2_6 Wj_26_2_7 Wj_26_2_8 Wj_26_2_9 Wj_26_2_10 Wj_26_2_11 Wj_26_2_12 Wj_26_2_13 Wj_26_2_14 Wj_26_2_15 Wj_26_2_16 Wj_26_2_17 Wj_26_2_18 Wj_26_2_19 Wj_26_2_20 Wj_26_2_21 Wj_26_2_22 Wj_26_2_23 Wj_26_2_24 Wj_26_2_25
L15