Informacja
Bible Left

Wj_27_1

Bible Right
Wj_26_37 Wj_27_2

Filtruj wiersze:

L01 Wj_27_1 καὶ ποιήσεις θυσιαστήριον ἐκ ξύλων ἀσήπτων, πέντε πήχεων τὸ μῆκος καὶ πέντε πήχεων τὸ εὖρος – τετράγωνον ἔσται τὸ θυσιαστήριον – καὶ τριῶν πήχεων τὸ ὕψος αὐτοῦ.
L02 Wj_27_1 καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) θυσιαστήριον (G2379) ἐκ (G1537) ξύλων (G3586) ἀσήπτων, (L1376) πέντε (G4002) πήχεων (G4083) τὸ (G3588) μῆκος (G3372) καὶ (G2532) πέντε (G4002) πήχεων (G4083) τὸ (G3588) εὖρος (L4084)(L0) τετράγωνον (G5068) ἔσται (G1510) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379)(L0) καὶ (G2532) τριῶν (G5140) πήχεων (G4083) τὸ (G3588) ὕψος (G5311) αὐτοῦ. (G846)
L03 Wj_27_1 And thou shalt make an altar of incorruptible wood, of five cubits in the length, and five cubits in the breadth; the altar shall be square, and the height of it shall be of three cubits. (Exodus 27:1 Brenton)
L04 Wj_27_1 I zbudujesz ołtarz z drzewa akacjowego, mający pięć łokci długości i pięć łokci szerokości. Ołtarz będzie więc kwadratowy, a wysoki na trzy łokcie. (Wj 27:1 BT_4)
L05 Wj_27_1 Καὶ ποιήσεις θυσιαστήριον ἐκ ξύλων ἀσήπτων, πέντε πήχεων τὸ μῆκος καὶ πέντε πήχεων τὸ εὖρος τετράγωνον ἔσται τὸ θυσιαστήριον καὶ τριῶν πήχεων τὸ ὕψος αὐτοῦ.
L06 Wj_27_1 καί ποιέω θυσιαστήριον ἐκ ξύλον ἄσηπτος πέντε πῆχυς μῆκος καί πέντε πῆχυς εὖρος τετράγωνος εἰμί θυσιαστήριον καί τρεῖς πῆχυς ὕψος αὐτός
L07 Wj_27_1 i, również czynić, robić, wytwarzać ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia z, spośród, od drewno, kij, belka; drzewo niepodlegający zniszczeniu pięć łokieć (miara długości) długość i, również pięć łokieć (miara długości) szerokość czworokątny, kwadratowy być, istnieć; żyć, trwać ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia i, również trzy łokieć (miara długości) wysokość, wzniosłość on, ona, ono
L08 Wj_27_1 (G2532) (G4160) (G2379) (G1537) (G3586) (L1376) (G4002) (G4083) (G3588) (G3372) (G2532) (G4002) (G4083) (G3588) (L4084) (L0) (G5068) (G1510) (G3588) (G2379) (L0) (G2532) (G5140) (G4083) (G3588) (G5311) (G846)
L09 Wj_27_1 *kai\ poiE/seis TusiastE/rion e)k Xu/lOn a)sE/ptOn, pe/nte pE/CHeOn to\ mE=kos kai\ pe/nte pE/CHeOn to\ eu)=ros tetra/gOnon e)/stai to\ TusiastE/rion kai\ triO=n pE/CHeOn to\ u(/PSos au)tou=.
L10 Wj_27_1 kai poiEseis TysiastErion ek XylOn asEptOn, pente pECHeOn to mEkos kai pente pECHeOn to euros tetragOnon estai to TysiastErion kai triOn pECHeOn to hyPSos autu.
L11 Wj_27_1 C VF_FAI2S N2N_ASN P N2N_GPN A1B_GPN M N3E_GPM RA_ASN N3E_ASN C M N3E_GPM RA_ASN N2_ASN A1B_NSN VF_FMI3S RA_ASN N2N_ASN C A3_GPM N3E_GPM RA_ASN N3E_ASN RD_GSM
L12 Wj_27_1 and doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE sanctuary (nom|acc|voc) out of (+gen) trees/wooden things (gen) five cubits (gen) the (nom|acc) length (nom|acc|voc) and five cubits (gen) the (nom|acc) find (nom|acc|voc) four-square ([Adj] acc, nom|acc|voc) he/she/it-will-be the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) and three (gen) cubits (gen) the (nom|acc) height (nom|acc|voc) him/it/same (gen)
L13 Wj_27_1 and do altar from wood not liable to decay five forearm the length and five forearm the breadth four-cornered be the altar and three forearm the height he
L14 Wj_27_1 Wj_27_1_1 Wj_27_1_2 Wj_27_1_3 Wj_27_1_4 Wj_27_1_5 Wj_27_1_6 Wj_27_1_7 Wj_27_1_8 Wj_27_1_9 Wj_27_1_10 Wj_27_1_11 Wj_27_1_12 Wj_27_1_13 Wj_27_1_14 Wj_27_1_15 Wj_27_1_16 Wj_27_1_17 Wj_27_1_18 Wj_27_1_19 Wj_27_1_20 Wj_27_1_21 Wj_27_1_22 Wj_27_1_23 Wj_27_1_24 Wj_27_1_25 Wj_27_1_26 Wj_27_1_27
L15