Informacja
Bible Left

Wj_27_6

Bible Right
Wj_27_5 Wj_27_7

Filtruj wiersze:

L01 Wj_27_6 καὶ ποιήσεις τῷ θυσιαστηρίῳ φορεῖς ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ περιχαλκώσεις αὐτοὺς χαλκῷ.
L02 Wj_27_6 καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) τῷ (G3588) θυσιαστηρίῳ (G2379) φορεῖς (G5409) ἐκ (G1537) ξύλων (G3586) ἀσήπτων (L1376) καὶ (G2532) περιχαλκώσεις (L7462) αὐτοὺς (G846) χαλκῷ. (G5470)
L03 Wj_27_6 And thou shalt make for the altar staves of incorruptible wood, and thou shalt overlay them with brass. (Exodus 27:6 Brenton)
L04 Wj_27_6 I zrobisz drążki do ołtarza z drzewa akacjowego i pokryjesz je brązem. (Wj 27:6 BT_4)
L05 Wj_27_6 καὶ ποιήσεις τῷ θυσιαστηρίῳ φορεῖς ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ περιχαλκώσεις αὐτοὺς χαλκῷ.
L06 Wj_27_6 καί ποιέω θυσιαστήριον φορέω ἐκ ξύλον ἄσηπτος καί περιχαλκόω αὐτός χάλκεος
L07 Wj_27_6 i, również czynić, robić, wytwarzać ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia nosić (ubranie, zbroję) z, spośród, od drewno, kij, belka; drzewo niepodlegający zniszczeniu i, również płyta miedziana on, ona, ono miedziany, brązowy
L08 Wj_27_6 (G2532) (G4160) (G3588) (G2379) (G5409) (G1537) (G3586) (L1376) (G2532) (L7462) (G846) (G5470)
L09 Wj_27_6 kai\ poiE/seis tO=| TusiastEri/O| forei=s e)k Xu/lOn a)sE/ptOn kai\ periCHalkO/seis au)tou\s CHalkO=|.
L10 Wj_27_6 kai poiEseis tO TysiastEriO foreis ek XylOn asEptOn kai periCHalkOseis autus CHalkO.
L11 Wj_27_6 C VF_FAI2S RA_DSN N2N_DSN V2_PAI2S P N2N_GPN A1B_GPN C VF_FAI2S RD_APM A1C_DSM
L12 Wj_27_6 and doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE the (dat) sanctuary (dat) you(sg)-are-WEAR-ing out of (+gen) trees/wooden things (gen) and them/same (acc) copper or bronze (dat); copper or bronze ([Adj] dat)
L13 Wj_27_6 and do the altar bear from wood not liable to decay and copper-plate he of brass
L14 Wj_27_6 Wj_27_6_1 Wj_27_6_2 Wj_27_6_3 Wj_27_6_4 Wj_27_6_5 Wj_27_6_6 Wj_27_6_7 Wj_27_6_8 Wj_27_6_9 Wj_27_6_10 Wj_27_6_11 Wj_27_6_12
L15