| L01 | Wj_28_13 | καὶ ποιήσεις ἀσπιδίσκας ἐκ χρυσίου καθαροῦ· | |||||
| L02 | Wj_28_13 | καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) ἀσπιδίσκας (L1423) ἐκ (G1537) χρυσίου (G5553) καθαροῦ· (G2513) | |||||
| L03 | Wj_28_13 | And thou shalt make circlets of pure gold; (Exodus 28:13 Brenton) | |||||
| L04 | Wj_28_13 | Umieścisz je w złotych obszyciach. (Wj 28:13 BT_4) | |||||
| L05 | Wj_28_13 | καὶ | ποιήσεις | ἀσπιδίσκας | ἐκ | χρυσίου | καθαροῦ· |
| L06 | Wj_28_13 | καί | ποιέω | ἀσπιδίσκη | ἐκ | χρυσίον | καθαρός |
| L07 | Wj_28_13 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | mała tarcza | z, spośród, od | złoto | czysty; bez zarzutu |
| L08 | Wj_28_13 | (G2532) | (G4160) | (L1423) | (G1537) | (G5553) | (G2513) |
| L09 | Wj_28_13 | kai\ | poiE/seis | a)spidi/skas | e)k | CHrusi/ou | kaTarou=· |
| L10 | Wj_28_13 | kai | poiEseis | aspidiskas | ek | CHrysiu | kaTaru· |
| L11 | Wj_28_13 | C | VF_FAI2S | N1_APF | P | N2N_GSN | A1A_GSN |
| L12 | Wj_28_13 | and | doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE | out of (+gen) | piece of gold (gen) | clean ([Adj] gen) | |
| L13 | Wj_28_13 | and | do | small shield | from | gold piece | clean |
| L14 | Wj_28_13 | Wj_28_13_1 | Wj_28_13_2 | Wj_28_13_3 | Wj_28_13_4 | Wj_28_13_5 | Wj_28_13_6 |
| L15 | |||||||