Informacja
Bible Left

Wj_28_12

Bible Right
Wj_28_11 Wj_28_13

Filtruj wiersze:

L01 Wj_28_12 καὶ θήσεις τοὺς δύο λίθους ἐπὶ τῶν ὤμων τῆς ἐπωμίδος· λίθοι μνημοσύνου εἰσὶν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ· καὶ ἀναλήμψεται Ααρων τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ισραηλ ἔναντι κυρίου ἐπὶ τῶν δύο ὤμων αὐτοῦ, μνημόσυνον περὶ αὐτῶν.
L02 Wj_28_12 καὶ (G2532) θήσεις (G5087) τοὺς (G3588) δύο (G1417) λίθους (G3037) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) ὤμων (G5606) τῆς (G3588) ἐπωμίδος· (L3861) λίθοι (G3037) μνημοσύνου (G3422) εἰσὶν (G1510) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Ισραηλ· (G2474) καὶ (G2532) ἀναλήμψεται (G353) Ααρων (G2) τὰ (G3588) ὀνόματα (G3686) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἔναντι (G1725) κυρίου (G2962) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) δύο (G1417) ὤμων (G5606) αὐτοῦ, (G846) μνημόσυνον (G3422) περὶ (G4012) αὐτῶν. (G846)
L03 Wj_28_12 And thou shalt put the two stones on the shoulders of the shoulder-piece: they are memorial-stones for the children of Israel: and Aaron shall bear the names of the children of Israel before the Lord on his two shoulders, a memorial for them. (Exodus 28:12 Brenton)
L04 Wj_28_12 Dwa te kamienie umieścisz na obu naramiennikach efodu jako kamienie pamięci o synach Izraela. I będzie nosił Aaron ich imiona przed Panem na obu ramionach - dla pamięci. (Wj 28:12 BT_4)
L05 Wj_28_12 καὶ θήσεις τοὺς δύο λίθους ἐπὶ τῶν ὤμων τῆς ἐπωμίδος· λίθοι μνημοσύνου εἰσὶν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ· καὶ ἀναλήμψεται Ααρων τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ισραηλ ἔναντι κυρίου ἐπὶ τῶν δύο ὤμων αὐτοῦ, μνημόσυνον περὶ αὐτῶν.
L06 Wj_28_12 καί τίθημι δύο λίθος ἐπί ὦμος ἐπωμίς λίθος μνημόσυνον εἰμί υἱός Ἰσραήλ καί ἀναλαμβάνω Ἀαρών ὄνομα υἱός Ἰσραήλ ἔναντι κύριος ἐπί δύο ὦμος αὐτός μνημόσυνον περί αὐτός
L07 Wj_28_12 i, również kłaść, umieszczać dwa kamień na, nad, w czasie, za bark, ramię czubek ramienia kamień pamiątka, wspomnienie być, istnieć; żyć, trwać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael i, również podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą Aaron imię, nazwa syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael przed, wcześniej pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) na, nad, w czasie, za dwa bark, ramię on, ona, ono pamiątka, wspomnienie o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) on, ona, ono
L08 Wj_28_12 (G2532) (G5087) (G3588) (G1417) (G3037) (G1909) (G3588) (G5606) (G3588) (L3861) (G3037) (G3422) (G1510) (G3588) (G5207) (G2474) (G2532) (G353) (G2) (G3588) (G3686) (G3588) (G5207) (G2474) (G1725) (G2962) (G1909) (G3588) (G1417) (G5606) (G846) (G3422) (G4012) (G846)
L09 Wj_28_12 kai\ TE/seis tou\s du/o li/Tous e)pi\ tO=n O)/mOn tE=s e)pOmi/dos· li/Toi mnEmosu/nou ei)si\n toi=s ui(oi=s *israEl· kai\ a)nalE/mPSetai *aarOn ta\ o)no/mata tO=n ui(O=n *israEl e)/nanti kuri/ou e)pi\ tO=n du/o O)/mOn au)tou=, mnEmo/sunon peri\ au)tO=n.
L10 Wj_28_12 kai TEseis tus dyo liTus epi tOn OmOn tEs epOmidos· liToi mnEmosynu eisin tois hyiois israEl· kai analEmPSetai aarOn ta onomata tOn hyiOn israEl enanti kyriu epi tOn dyo OmOn autu, mnEmosynon peri autOn.
L11 Wj_28_12 C VF_FAI2S RA_APM M N2_APM P RA_GPM N2_GPM RA_GSF N3D_GSF N2_NPM N2N_GSN V9_PAI3P RA_DPM N2_DPM N_GSM C VF_FMI3S N_NSM RA_APN N3M_APN RA_GPM N2_GPM N_GSM P N2_GSM P RA_GPM M N2_GPM RD_GSM N2N_ASN P RD_GPM
L12 Wj_28_12 and you(sg)-will-PLACE the (acc) two (nom, acc, gen) stones (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) shoulders (gen) the (gen) stones (nom|voc) memory (gen) he/she/it-is-GO-ing; they-are the (dat) sons (dat) Israel (indecl) and he/she/it-will-be-TAKE UP-ed Aaron (indecl) the (nom|acc) names (nom|acc|voc) the (gen) sons (gen) Israel (indecl) before (+gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) two (nom, acc, gen) shoulders (gen) him/it/same (gen) memory (nom|acc|voc) about (+acc,+gen) them/same (gen)
L13 Wj_28_12 and put the two stone in the shoulder the point of the shoulder stone remembrance be the son Israel and take up Aarōn the name the son Israel next to lord in the two shoulder he remembrance about he
L14 Wj_28_12 Wj_28_12_1 Wj_28_12_2 Wj_28_12_3 Wj_28_12_4 Wj_28_12_5 Wj_28_12_6 Wj_28_12_7 Wj_28_12_8 Wj_28_12_9 Wj_28_12_10 Wj_28_12_11 Wj_28_12_12 Wj_28_12_13 Wj_28_12_14 Wj_28_12_15 Wj_28_12_16 Wj_28_12_17 Wj_28_12_18 Wj_28_12_19 Wj_28_12_20 Wj_28_12_21 Wj_28_12_22 Wj_28_12_23 Wj_28_12_24 Wj_28_12_25 Wj_28_12_26 Wj_28_12_27 Wj_28_12_28 Wj_28_12_29 Wj_28_12_30 Wj_28_12_31 Wj_28_12_32 Wj_28_12_33 Wj_28_12_34
L15