Informacja
Bible Left

Wj_28_33

Bible Right
Wj_28_32 Wj_28_34

Filtruj wiersze:

L01 Wj_28_33 καὶ ποιήσεις ἐπὶ τὸ λῶμα τοῦ ὑποδύτου κάτωθεν ὡσεὶ ἐξανθούσης ῥόας ῥοίσκους ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου διανενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης ἐπὶ τοῦ λώματος τοῦ ὑποδύτου κύκλῳ· τὸ αὐτὸ δὲ εἶδος ῥοίσκους χρυσοῦς καὶ κώδωνας ἀνὰ μέσον τούτων περικύκλῳ·
L02 Wj_28_33 καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) λῶμα (L5988) τοῦ (G3588) ὑποδύτου (L9401) κάτωθεν (L5514) ὡσεὶ (G5616) ἐξανθούσης (L3516) ῥόας (L8013) ῥοίσκους (L8026) ἐξ (G1537) ὑακίνθου (G5192) καὶ (G2532) πορφύρας (G4209) καὶ (G2532) κοκκίνου (G2847) διανενησμένου (L2599) καὶ (G2532) βύσσου (G1040) κεκλωσμένης (L5630) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) λώματος (L5988) τοῦ (G3588) ὑποδύτου (L9401) κύκλῳ· (G2945) τὸ (G3588) αὐτὸ (G846) δὲ (G1161) εἶδος (G1491) ῥοίσκους (L8026) χρυσοῦς (G5552) καὶ (G2532) κώδωνας (L5796) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τούτων (G3778) περικύκλῳ· (L7410)
L03 Wj_28_33 And Aaron shall take the names of the children of Israel, on the oracle of judgment on his breast; a memorial before God for him as he goes into the sanctuary. (Exodus 28:23 Brenton)
L04 Wj_28_33 Na dolnych jej brzegach dokoła przyszyjesz jabłka granatu z fioletowej i czerwonej purpury oraz z karmazynu, i dzwonki złote pomiędzy nimi dokoła. (Wj 28:33 BT_4)
L05 Wj_28_33 καὶ ποιήσεις ἐπὶ τὸ λῶμα τοῦ ὑποδύτου κάτωθεν ὡσεὶ ἐξανθούσης ῥόας ῥοίσκους ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου διανενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης ἐπὶ τοῦ λώματος τοῦ ὑποδύτου κύκλῳ· τὸ αὐτὸ δὲ εἶδος ῥοίσκους χρυσοῦς καὶ κώδωνας ἀνὰ μέσον τούτων περικύκλῳ·
L06 Wj_28_33 καί ποιέω ἐπί λῶμα ὑποδύτης κάτωθεν ὡσεί ἐξανθέω ῥοά ῥοίσκος ἐκ ὑάκινθος καί πορφύρα καί κόκκινος διανήθω καί βύσσος κλώθω ἐπί λῶμα ὑποδύτης κύκλῳ αὐτός δέ εἶδος ῥοίσκος χρύσεος καί κώδων ἀνά μέσος οὗτος περικύκλῳ
L07 Wj_28_33 i, również czynić, robić, wytwarzać na, nad, w czasie, za obręb szaty szata pod pancerzem od dołu jakby, niby; około, mniej więcej wyprowadzić kwiaty / ukwiecić granat mały granat z, spośród, od hiacynt i, również purpura i, również karmazynowy, szkarłatny wysnuć / prząść i, również szczególny egipski len skręcać przez przędzenie na, nad, w czasie, za obręb szaty szata pod pancerzem wokół, dookoła on, ona, ono lecz; zaś, natomiast kształt; sylwetka mały granat złoty i, również dzwoneczek w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku ten, ta, to; oto, ów dokoła / wokół
L08 Wj_28_33 (G2532) (G4160) (G1909) (G3588) (L5988) (G3588) (L9401) (L5514) (G5616) (L3516) (L8013) (L8026) (G1537) (G5192) (G2532) (G4209) (G2532) (G2847) (L2599) (G2532) (G1040) (L5630) (G1909) (G3588) (L5988) (G3588) (L9401) (G2945) (G3588) (G846) (G1161) (G1491) (L8026) (G5552) (G2532) (L5796) (G303) (G3319) (G3778) (L7410)
L09 Wj_28_33 kai\ poiE/seis e)pi\ to\ lO=ma tou= u(podu/tou ka/tOTen O(sei\ e)XanTou/sEs r(o/as r(oi/skous e)X u(aki/nTou kai\ porfu/ras kai\ kokki/nou dianenEsme/nou kai\ bu/ssou keklOsme/nEs e)pi\ tou= lO/matos tou= u(podu/tou ku/klO|· to\ au)to\ de\ ei)=dos r(oi/skous CHrusou=s kai\ kO/dOnas a)na\ me/son tou/tOn periku/klO|·
L10 Wj_28_33 kai poiEseis epi to lOma tu hypodytu katOTen hOsei eXanTusEs roas roiskus eX hyakinTu kai porfyras kai kokkinu dianenEsmenu kai byssu keklOsmenEs epi tu lOmatos tu hypodytu kyklO· to auto de eidos roiskus CHrysus kai kOdOnas ana meson tutOn perikyklO·
L11 Wj_28_33 C VF_FAI2S P RA_ASN N3M_ASN RA_GSM N1M_GSM D D V2_PAPGSF N1_APF N2_APM P N2_GSF C N1A_GSF C A1_GSN VT_XMPGSN C N2_GSF VT_XMPGSF P RA_GSN N3M_GSN RA_GSM N1M_GSM N2_DSM RA_ASN RD_ASN x N3E_ASN N2_APM A1C_APM C N3_APM P A1_ASN RD_GPM D
L12 Wj_28_33 and doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) the (gen) like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) out of (+gen) hyacinth (gen) and purple (gen); purple ([Adj] acc, gen) and scarlet ([Adj] gen) having-been-???-ed (gen) and fine linen (gen) having-been-SPIN-ed (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) the (gen) in a circle the (nom|acc) it/same (nom|acc) Yet appearance (nom|acc|voc); having PERCEIVE-ed (nom|acc|voc, voc) gold/golden ([Adj] acc, nom|voc) and up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) these (gen)
L13 Wj_28_33 and do in the border of a robe the garment under a coat of mail from below as if put out flowers pomegranate small pomegranate from hyacinth and purple and scarlet spin out and fine linen twist by spinning in the border of a robe the garment under a coat of mail circling the he though aspect small pomegranate of gold and bell up in the midst this round about
L14 Wj_28_33 Wj_28_33_1 Wj_28_33_2 Wj_28_33_3 Wj_28_33_4 Wj_28_33_5 Wj_28_33_6 Wj_28_33_7 Wj_28_33_8 Wj_28_33_9 Wj_28_33_10 Wj_28_33_11 Wj_28_33_12 Wj_28_33_13 Wj_28_33_14 Wj_28_33_15 Wj_28_33_16 Wj_28_33_17 Wj_28_33_18 Wj_28_33_19 Wj_28_33_20 Wj_28_33_21 Wj_28_33_22 Wj_28_33_23 Wj_28_33_24 Wj_28_33_25 Wj_28_33_26 Wj_28_33_27 Wj_28_33_28 Wj_28_33_29 Wj_28_33_30 Wj_28_33_31 Wj_28_33_32 Wj_28_33_33 Wj_28_33_34 Wj_28_33_35 Wj_28_33_36 Wj_28_33_37 Wj_28_33_38 Wj_28_33_39 Wj_28_33_40
L15