Informacja
Bible Left

Wj_28_37

Bible Right
Wj_28_36 Wj_28_38

Filtruj wiersze:

L01 Wj_28_37 καὶ ἐπιθήσεις αὐτὸ ἐπὶ ὑακίνθου κεκλωσμένης, καὶ ἔσται ἐπὶ τῆς μίτρας· κατὰ πρόσωπον τῆς μίτρας ἔσται.
L02 Wj_28_37 καὶ (G2532) ἐπιθήσεις (G2007) αὐτὸ (G846) ἐπὶ (G1909) ὑακίνθου (G5192) κεκλωσμένης, (L5630) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) μίτρας· (L6483) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) τῆς (G3588) μίτρας (L6483) ἔσται. (G1510)
L03 Wj_28_37 And thou shalt put it on the spun blue cloth, and it shall be on the mitre: it shall be in the front of the mitre. (Exodus 28:33 Brenton)
L04 Wj_28_37 I zwiążesz go sznurem z fioletowej purpury, tak żeby był na tiarze i żeby na przedniej stronie tiary był umieszczony. (Wj 28:37 BT_4)
L05 Wj_28_37 καὶ ἐπιθήσεις αὐτὸ ἐπὶ ὑακίνθου κεκλωσμένης, καὶ ἔσται ἐπὶ τῆς μίτρας· κατὰ πρόσωπον τῆς μίτρας ἔσται.
L06 Wj_28_37 καί ἐπιτίθημι αὐτός ἐπί ὑάκινθος κλώθω καί εἰμί ἐπί μίτρα κατά πρόσωπον μίτρα εἰμί
L07 Wj_28_37 i, również położyć na, dołożyć, dołączyć on, ona, ono na, nad, w czasie, za hiacynt skręcać przez przędzenie i, również być, istnieć; żyć, trwać na, nad, w czasie, za pas wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według twarz, oblicze; osoba, postać pas być, istnieć; żyć, trwać
L08 Wj_28_37 (G2532) (G2007) (G846) (G1909) (G5192) (L5630) (G2532) (G1510) (G1909) (G3588) (L6483) (G2596) (G4383) (G3588) (L6483) (G1510)
L09 Wj_28_37 kai\ e)piTE/seis au)to\ e)pi\ u(aki/nTou keklOsme/nEs, kai\ e)/stai e)pi\ tE=s mi/tras· kata\ pro/sOpon tE=s mi/tras e)/stai.
L10 Wj_28_37 kai epiTEseis auto epi hyakinTu keklOsmenEs, kai estai epi tEs mitras· kata prosOpon tEs mitras estai.
L11 Wj_28_37 C VF_FAI2S RD_ASN P N2_GSF VT_XMPGSF C VF_FMI3S P RA_GSF N1A_GSF P N2N_ASN RA_GSF N1A_GSF VF_FMI3S
L12 Wj_28_37 and you(sg)-will-PLACE ON it/same (nom|acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) hyacinth (gen) having-been-SPIN-ed (gen) and he/she/it-will-be upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) face (nom|acc|voc) the (gen) he/she/it-will-be
L13 Wj_28_37 and put on he in hyacinth twist by spinning and be in the belt down face the belt be
L14 Wj_28_37 Wj_28_37_1 Wj_28_37_2 Wj_28_37_3 Wj_28_37_4 Wj_28_37_5 Wj_28_37_6 Wj_28_37_7 Wj_28_37_8 Wj_28_37_9 Wj_28_37_10 Wj_28_37_11 Wj_28_37_12 Wj_28_37_13 Wj_28_37_14 Wj_28_37_15 Wj_28_37_16
L15