| L01 | Wj_28_6 | καὶ ποιήσουσιν τὴν ἐπωμίδα ἐκ βύσσου κεκλωσμένης, ἔργον ὑφαντὸν ποικιλτοῦ· | |||||||||
| L02 | Wj_28_6 | καὶ (G2532) ποιήσουσιν (G4160) τὴν (G3588) ἐπωμίδα (L3861) ἐκ (G1537) βύσσου (G1040) κεκλωσμένης, (L5630) ἔργον (G2041) ὑφαντὸν (G5307) ποικιλτοῦ· (L7558) | |||||||||
| L03 | Wj_28_6 | And they shall make the shoulder-piece of fine linen spun, the woven work of the embroiderer. (Exodus 28:6 Brenton) | |||||||||
| L04 | Wj_28_6 | Efod wykonają ze złotych nici i fioletowej i czerwonej purpury, karmazynu oraz kręconego bisioru, jako dzieło biegłych tkaczy. (Wj 28:6 BT_4) | |||||||||
| L05 | Wj_28_6 | καὶ | ποιήσουσιν | τὴν | ἐπωμίδα | ἐκ | βύσσου | κεκλωσμένης, | ἔργον | ὑφαντὸν | ποικιλτοῦ· |
| L06 | Wj_28_6 | καί | ποιέω | ὁ | ἐπωμίς | ἐκ | βύσσος | κλώθω | ἔργον | ὑφαντός | ποικιλτής |
| L07 | Wj_28_6 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | — | czubek ramienia | z, spośród, od | szczególny egipski len | skręcać przez przędzenie | uczynek, czyn, dzieło | utkany | hafciarz |
| L08 | Wj_28_6 | (G2532) | (G4160) | (G3588) | (L3861) | (G1537) | (G1040) | (L5630) | (G2041) | (G5307) | (L7558) |
| L09 | Wj_28_6 | kai\ | poiE/sousin | tE\n | e)pOmi/da | e)k | bu/ssou | keklOsme/nEs, | e)/rgon | u(fanto\n | poikiltou=· |
| L10 | Wj_28_6 | kai | poiEsusin | tEn | epOmida | ek | byssu | keklOsmenEs, | ergon | hyfanton | poikiltu· |
| L11 | Wj_28_6 | C | VF_FAI3P | RA_ASF | N3D_ASF | P | N2_GSF | VT_XMPGSF | N2N_ASN | A1_ASN | N1M_GSM |
| L12 | Wj_28_6 | and | they-will-DO/MAKE, going-to-DO/MAKE (fut ptcp) (dat) | the (acc) | out of (+gen) | fine linen (gen) | having-been-SPIN-ed (gen) | work (nom|acc|voc) | woven ([Adj] acc, nom|acc|voc) | ||
| L13 | Wj_28_6 | and | do | the | point of the shoulder | from | fine linen | twist by spinning | work | woven | broiderer |
| L14 | Wj_28_6 | Wj_28_6_1 | Wj_28_6_2 | Wj_28_6_3 | Wj_28_6_4 | Wj_28_6_5 | Wj_28_6_6 | Wj_28_6_7 | Wj_28_6_8 | Wj_28_6_9 | Wj_28_6_10 |
| L15 | |||||||||||