Informacja
Bible Left

Wj_29_17

Bible Right
Wj_29_16 Wj_29_18

Filtruj wiersze:

L01 Wj_29_17 καὶ τὸν κριὸν διχοτομήσεις κατὰ μέλη καὶ πλυνεῖς τὰ ἐνδόσθια καὶ τοὺς πόδας ὕδατι καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὰ διχοτομήματα σὺν τῇ κεφαλῇ.
L02 Wj_29_17 καὶ (G2532) τὸν (G3588) κριὸν (L5730) διχοτομήσεις (G1371) κατὰ (G2596) μέλη (G3196) καὶ (G2532) πλυνεῖς (G4150) τὰ (G3588) ἐνδόσθια (L3410) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) πόδας (G4228) ὕδατι (G5204) καὶ (G2532) ἐπιθήσεις (G2007) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) διχοτομήματα (L2761) σὺν (G4862) τῇ (G3588) κεφαλῇ. (G2776)
L03 Wj_29_17 And thou shalt divide the ram by his several limbs, and thou shalt wash the inward parts and the feet with water, and thou shalt put them on the divided parts with the head. (Exodus 29:17 Brenton)
L04 Wj_29_17 I podzielisz barana na części, i obmywszy wnętrzności jego i nogi położysz je na innych jego częściach i na głowie. (Wj 29:17 BT_4)
L05 Wj_29_17 καὶ τὸν κριὸν διχοτομήσεις κατὰ μέλη καὶ πλυνεῖς τὰ ἐνδόσθια καὶ τοὺς πόδας ὕδατι καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὰ διχοτομήματα σὺν τῇ κεφαλῇ.
L06 Wj_29_17 καί κριός διχοτομέω κατά μέλος καί πλύνω ἐνδόσθιον καί πούς ὕδωρ καί ἐπιτίθημι ἐπί διχοτόμημα σύν κεφαλή
L07 Wj_29_17 i, również baran rozcinać na dwie części, ubiczować wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według członek ciała; element całości (np. wspólnoty) i, również prać, myć jelitowy / wnętrznościowy i, również stopa woda; (przen.) liczne ludy i, również położyć na, dołożyć, dołączyć na, nad, w czasie, za połowa / pół z, razem z głowa; (przen.) zwierzchnik
L08 Wj_29_17 (G2532) (G3588) (L5730) (G1371) (G2596) (G3196) (G2532) (G4150) (G3588) (L3410) (G2532) (G3588) (G4228) (G5204) (G2532) (G2007) (G1909) (G3588) (L2761) (G4862) (G3588) (G2776)
L09 Wj_29_17 kai\ to\n krio\n diCHotomE/seis kata\ me/lE kai\ plunei=s ta\ e)ndo/sTia kai\ tou\s po/das u(/dati kai\ e)piTE/seis e)pi\ ta\ diCHotomE/mata su\n tE=| kefalE=|.
L10 Wj_29_17 kai ton krion diCHotomEseis kata melE kai plyneis ta endosTia kai tus podas hydati kai epiTEseis epi ta diCHotomEmata syn tE kefalE.
L11 Wj_29_17 C RA_ASM N2_ASM VF_FAI2S P N3E_APN C VF2_FAI2S RA_APN N2_APN C RA_APM N3D_APM N3T_DSN C VF_FAI2S P RA_APN N3M_APN P RA_DSF N1_DSF
L12 Wj_29_17 and the (acc) you(sg)-will-CUT-IN-PIECES down/according to/as per (+acc), against (+gen) members (nom|acc|voc) and you(sg)-are-WASH-ing, you(sg)-will-WASH the (nom|acc) and the (acc) feet (acc) water (dat) and you(sg)-will-PLACE ON upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) together with/including (+dat) the (dat) head (dat)
L13 Wj_29_17 and the ram cut in two down member and launder the intestinal and the foot water and put on in the half with the head
L14 Wj_29_17 Wj_29_17_1 Wj_29_17_2 Wj_29_17_3 Wj_29_17_4 Wj_29_17_5 Wj_29_17_6 Wj_29_17_7 Wj_29_17_8 Wj_29_17_9 Wj_29_17_10 Wj_29_17_11 Wj_29_17_12 Wj_29_17_13 Wj_29_17_14 Wj_29_17_15 Wj_29_17_16 Wj_29_17_17 Wj_29_17_18 Wj_29_17_19 Wj_29_17_20 Wj_29_17_21 Wj_29_17_22
L15