Informacja
Bible Left

Wj_29_21

Bible Right
Wj_29_20 Wj_29_22

Filtruj wiersze:

L01 Wj_29_21 καὶ λήμψῃ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως καὶ ῥανεῖς ἐπὶ Ααρων καὶ ἐπὶ τὴν στολὴν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἁγιασθήσεται αὐτὸς καὶ ἡ στολὴ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ αἱ στολαὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ· τὸ δὲ αἷμα τοῦ κριοῦ προσχεεῖς πρὸς τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.
L02 Wj_29_21 καὶ (G2532) λήμψῃ (G2983) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) αἵματος (G129) τοῦ (G3588) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) θυσιαστηρίου (G2379) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ἐλαίου (G1637) τῆς (G3588) χρίσεως (L9964) καὶ (G2532) ῥανεῖς (L7917) ἐπὶ (G1909) Ααρων (G2) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) στολὴν (G4749) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) στολὰς (G4749) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) αὐτοῦ (G846) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἁγιασθήσεται (G37) αὐτὸς (G846) καὶ (G2532)(G3588) στολὴ (G4749) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) αἱ (G3588) στολαὶ (G4749) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) αὐτοῦ (G846) μετ’ (G3326) αὐτοῦ· (G846) τὸ (G3588) δὲ (G1161) αἷμα (G129) τοῦ (G3588) κριοῦ (L5730) προσχεεῖς (L7802) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) κύκλῳ. (G2945)
L03 Wj_29_21 And thou shalt kill it, and take of the blood of it, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, and on the tips of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands, and on the great toes of their right feet. (Exodus 29:20 Brenton)
L04 Wj_29_21 I zabijesz barana, a wziąwszy nieco jego krwi namaścisz nią wierzch prawego ucha Aarona i wierzch prawego ucha jego synów i duże palce ich prawej ręki i nogi, i pokropisz krwią ołtarz dokoła. (Wj 29:20 BT_4)
L05 Wj_29_21 καὶ λήμψῃ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως καὶ ῥανεῖς ἐπὶ Ααρων καὶ ἐπὶ τὴν στολὴν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἁγιασθήσεται αὐτὸς καὶ στολὴ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ αἱ στολαὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ· τὸ δὲ αἷμα τοῦ κριοῦ προσχεεῖς πρὸς τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.
L06 Wj_29_21 καί λαμβάνω ἀπό αἷμα ἀπό θυσιαστήριον καί ἀπό ἔλαιον χρῖσις καί ῥαίνω ἐπί Ἀαρών καί ἐπί στολή αὐτός καί ἐπί υἱός αὐτός καί ἐπί στολή υἱός αὐτός μετά αὐτός καί ἁγιάζω αὐτός καί στολή αὐτός καί υἱός αὐτός καί στολή υἱός αὐτός μετά αὐτός δέ αἷμα κριός προσχέω πρός θυσιαστήριον κύκλῳ
L07 Wj_29_21 i, również brać, przyjmować z, od, przez krew z, od, przez ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia i, również z, od, przez oliwa z oliwek namaszczenie i, również skropić / kropić na, nad, w czasie, za Aaron i, również na, nad, w czasie, za długa szata, odzienie on, ona, ono i, również na, nad, w czasie, za syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również na, nad, w czasie, za długa szata, odzienie syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono z, razem z; po, następnie on, ona, ono i, również uświęcić, poświęcić on, ona, ono i, również długa szata, odzienie on, ona, ono i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również długa szata, odzienie syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono z, razem z; po, następnie on, ona, ono lecz; zaś, natomiast krew baran wylewać ku / nalewać do do, ku' dla; przy, obok ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia wokół, dookoła
L08 Wj_29_21 (G2532) (G2983) (G575) (G3588) (G129) (G3588) (G575) (G3588) (G2379) (G2532) (G575) (G3588) (G1637) (G3588) (L9964) (G2532) (L7917) (G1909) (G2) (G2532) (G1909) (G3588) (G4749) (G846) (G2532) (G1909) (G3588) (G5207) (G846) (G2532) (G1909) (G3588) (G4749) (G3588) (G5207) (G846) (G3326) (G846) (G2532) (G37) (G846) (G2532) (G3588) (G4749) (G846) (G2532) (G3588) (G5207) (G846) (G2532) (G3588) (G4749) (G3588) (G5207) (G846) (G3326) (G846) (G3588) (G1161) (G129) (G3588) (L5730) (L7802) (G4314) (G3588) (G2379) (G2945)
L09 Wj_29_21 kai\ lE/mPSE| a)po\ tou= ai(/matos tou= a)po\ tou= TusiastEri/ou kai\ a)po\ tou= e)lai/ou tE=s CHri/seOs kai\ r(anei=s e)pi\ *aarOn kai\ e)pi\ tE\n stolE\n au)tou= kai\ e)pi\ tou\s ui(ou\s au)tou= kai\ e)pi\ ta\s stola\s tO=n ui(O=n au)tou= met’ au)tou=, kai\ a(giasTE/setai au)to\s kai\ E( stolE\ au)tou= kai\ oi( ui(oi\ au)tou= kai\ ai( stolai\ tO=n ui(O=n au)tou= met’ au)tou=· to\ de\ ai(=ma tou= kriou= prosCHeei=s pro\s to\ TusiastE/rion ku/klO|.
L10 Wj_29_21 kai lEmPSE apo tu haimatos tu apo tu TysiastEriu kai apo tu elaiu tEs CHriseOs kai raneis epi aarOn kai epi tEn stolEn autu kai epi tus hyius autu kai epi tas stolas tOn hyiOn autu met’ autu, kai hagiasTEsetai autos kai hE stolE autu kai hoi hyioi autu kai hai stolai tOn hyiOn autu met’ autu· to de haima tu kriu prosCHeeis pros to TysiastErion kyklO.
L11 Wj_29_21 C VF_FMI2S P RA_GSN N3M_GSN RA_GSN P RA_GSN N2N_GSN C P RA_GSN N2N_GSN RA_GSF N3I_GSF C VF2_FAI2S P N_ASM C P RA_ASF N1_ASF RD_GSM C P RA_APM N2_APM RD_GSM C P RA_APF N1_APF RA_GPM N2_GPM RD_GSM P RD_GSM C VS_FPI3S RD_NSM C RA_NSF N1_NSF RD_GSM C RA_NPM N2_NPM RD_GSM C RA_NPF N1_NPF RA_GPM N2_GPM RD_GSM P RD_GSM RA_ASN x N3M_ASN RA_GSM N2_GSM VF2_FAI2S P RA_ASN N2N_ASN N2_DSM
L12 Wj_29_21 and you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed away from (+gen) the (gen) blood (gen) the (gen) away from (+gen) the (gen) sanctuary (gen) and away from (+gen) the (gen) olive oil (gen) the (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) Aaron (indecl) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) array (acc) him/it/same (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) sons (acc) him/it/same (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) arraies (acc) the (gen) sons (gen) him/it/same (gen) after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) and he/she/it-will-be-CONSECRATE-ed he/it/same (nom) and the (nom) array (nom|voc) him/it/same (gen) and the (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and the (nom) arraies (nom|voc) the (gen) sons (gen) him/it/same (gen) after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) the (nom|acc) Yet blood (nom|acc|voc) the (gen) you(sg)-are-POUR-TOWARD-ing, you(sg)-will-POUR-TOWARD toward (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) in a circle
L13 Wj_29_21 and take from the blood the from the altar and from the oil the anointing and sprinkle in Aarōn and in the robe he and in the son he and in the robe the son he with he and hallow he and the robe he and the son he and the robe the son he with he the though blood the ram pour to to the altar circling
L14 Wj_29_21 Wj_29_21_1 Wj_29_21_2 Wj_29_21_3 Wj_29_21_4 Wj_29_21_5 Wj_29_21_6 Wj_29_21_7 Wj_29_21_8 Wj_29_21_9 Wj_29_21_10 Wj_29_21_11 Wj_29_21_12 Wj_29_21_13 Wj_29_21_14 Wj_29_21_15 Wj_29_21_16 Wj_29_21_17 Wj_29_21_18 Wj_29_21_19 Wj_29_21_20 Wj_29_21_21 Wj_29_21_22 Wj_29_21_23 Wj_29_21_24 Wj_29_21_25 Wj_29_21_26 Wj_29_21_27 Wj_29_21_28 Wj_29_21_29 Wj_29_21_30 Wj_29_21_31 Wj_29_21_32 Wj_29_21_33 Wj_29_21_34 Wj_29_21_35 Wj_29_21_36 Wj_29_21_37 Wj_29_21_38 Wj_29_21_39 Wj_29_21_40 Wj_29_21_41 Wj_29_21_42 Wj_29_21_43 Wj_29_21_44 Wj_29_21_45 Wj_29_21_46 Wj_29_21_47 Wj_29_21_48 Wj_29_21_49 Wj_29_21_50 Wj_29_21_51 Wj_29_21_52 Wj_29_21_53 Wj_29_21_54 Wj_29_21_55 Wj_29_21_56 Wj_29_21_57 Wj_29_21_58 Wj_29_21_59 Wj_29_21_60 Wj_29_21_61 Wj_29_21_62 Wj_29_21_63 Wj_29_21_64 Wj_29_21_65 Wj_29_21_66 Wj_29_21_67
L15