Informacja
Bible Left

Wj_29_9

Bible Right
Wj_29_8 Wj_29_10

Filtruj wiersze:

L01 Wj_29_9 καὶ ζώσεις αὐτοὺς ταῖς ζώναις καὶ περιθήσεις αὐτοῖς τὰς κιδάρεις, καὶ ἔσται αὐτοῖς ἱερατεία ἐμοὶ εἰς τὸν αἰῶνα. καὶ τελειώσεις τὰς χεῖρας Ααρων καὶ τὰς χεῖρας τῶν υἱῶν αὐτοῦ.
L02 Wj_29_9 καὶ (G2532) ζώσεις (G2224) αὐτοὺς (G846) ταῖς (G3588) ζώναις (G2223) καὶ (G2532) περιθήσεις (G4060) αὐτοῖς (G846) τὰς (G3588) κιδάρεις, (L5588) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) αὐτοῖς (G846) ἱερατεία (G2405) ἐμοὶ (G1698) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165) καὶ (G2532) τελειώσεις (G5048) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) Ααρων (G2) καὶ (G2532) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) αὐτοῦ. (G846)
L03 Wj_29_9 And thou shalt gird them with the girdles, and put the tires upon them, and they shall have a priestly office to me for ever; and thou shalt fill the hands of Aaron and the hands of his sons. (Exodus 29:9 Brenton)
L04 Wj_29_9 oraz przepaszesz ich pasem, i okryjesz głowy ich mitrami, i będzie należało do nich kapłaństwo na mocy nieodwołalnego prawa. I wprowadzisz Aarona i jego synów w czynności kapłańskie. (Wj 29:9 BT_4)
L05 Wj_29_9 καὶ ζώσεις αὐτοὺς ταῖς ζώναις καὶ περιθήσεις αὐτοῖς τὰς κιδάρεις, καὶ ἔσται αὐτοῖς ἱερατεία ἐμοὶ εἰς τὸν αἰῶνα. καὶ τελειώσεις τὰς χεῖρας Ααρων καὶ τὰς χεῖρας τῶν υἱῶν αὐτοῦ.
L06 Wj_29_9 καί ζώννυμι αὐτός ζώνη καί περιτίθημι αὐτός κίδαρις καί εἰμί αὐτός ἱερατεία ἐμοί εἰς αἰών καί τελειόω χείρ Ἀαρών καί χείρ υἱός αὐτός
L07 Wj_29_9 i, również przepasać; przygotować się do działania on, ona, ono pas do przewiązania szat i, również nakładać wokół; ogrodzić on, ona, ono opaska na głowę i, również być, istnieć; żyć, trwać on, ona, ono kapłaństwo mnie, mię do, ku; w, na wiek, epoka, eon i, również dokończyć; udoskonalić ręka; (przen.) moc, działanie Aaron i, również ręka; (przen.) moc, działanie syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono
L08 Wj_29_9 (G2532) (G2224) (G846) (G3588) (G2223) (G2532) (G4060) (G846) (G3588) (L5588) (G2532) (G1510) (G846) (G2405) (G1698) (G1519) (G3588) (G165) (G2532) (G5048) (G3588) (G5495) (G2) (G2532) (G3588) (G5495) (G3588) (G5207) (G846)
L09 Wj_29_9 kai\ DZO/seis au)tou\s tai=s DZO/nais kai\ periTE/seis au)toi=s ta\s kida/reis, kai\ e)/stai au)toi=s i(eratei/a e)moi\ ei)s to\n ai)O=na. kai\ teleiO/seis ta\s CHei=ras *aarOn kai\ ta\s CHei=ras tO=n ui(O=n au)tou=.
L10 Wj_29_9 kai DZOseis autus tais DZOnais kai periTEseis autois tas kidareis, kai estai autois hierateia emoi eis ton aiOna. kai teleiOseis tas CHeiras aarOn kai tas CHeiras tOn hyiOn autu.
L11 Wj_29_9 C VF_FAI2S RD_APM RA_DPF N1_DPF C VF_FAI2S RD_DPM RA_APF N3I_APF C VF_FMI3S RD_DPM N1A_NSF RP_DS P RA_ASM N3W_ASM C VF_FAI2S RA_APF N3_APF N_GSM C RA_APF N3_APF RA_GPM N2_GPM RD_GSM
L12 Wj_29_9 and you(sg)-will-??? them/same (acc) the (dat) cinctures (dat) and you(sg)-will-AROUND ABOUT them/same (dat) the (acc) and he/she/it-will-be them/same (dat) priestly office (nom|voc) me (dat); my/mine (nom|voc) into (+acc) the (acc) eon (acc) and completions (acc, nom|voc); you(sg)-will-REACH-COMPLETION the (acc) hands (acc) Aaron (indecl) and the (acc) hands (acc) the (gen) sons (gen) him/it/same (gen)
L13 Wj_29_9 and gird he the belt and put around/on he the headband and be he priesthood me into the age and complete the hand Aarōn and the hand the son he
L14 Wj_29_9 Wj_29_9_1 Wj_29_9_2 Wj_29_9_3 Wj_29_9_4 Wj_29_9_5 Wj_29_9_6 Wj_29_9_7 Wj_29_9_8 Wj_29_9_9 Wj_29_9_10 Wj_29_9_11 Wj_29_9_12 Wj_29_9_13 Wj_29_9_14 Wj_29_9_15 Wj_29_9_16 Wj_29_9_17 Wj_29_9_18 Wj_29_9_19 Wj_29_9_20 Wj_29_9_21 Wj_29_9_22 Wj_29_9_23 Wj_29_9_24 Wj_29_9_25 Wj_29_9_26 Wj_29_9_27 Wj_29_9_28 Wj_29_9_29
L15