| L01 | Wj_2_25 | καὶ ἐπεῖδεν ὁ θεὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καὶ ἐγνώσθη αὐτοῖς. | |||||||||
| L02 | Wj_2_25 | καὶ (G2532) ἐπεῖδεν (G1896) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) ἐγνώσθη (G1097) αὐτοῖς. (G846) | |||||||||
| L03 | Wj_2_25 | And God looked upon the children of Israel, and was made known to them. (Exodus 2:25 Brenton) | |||||||||
| L04 | Wj_2_25 | Spojrzał Bóg na Izraelitów i ulitował się nad nimi. (Wj 2:25 BT_4) | |||||||||
| L05 | Wj_2_25 | καὶ | ἐπεῖδεν | ὁ | θεὸς | τοὺς | υἱοὺς | Ισραηλ | καὶ | ἐγνώσθη | αὐτοῖς. |
| L06 | Wj_2_25 | καί | ἐπεῖδον | ὁ | θεός | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ | καί | γινώσκω | αὐτός |
| L07 | Wj_2_25 | i, również | spojrzeć na, wejrzeć | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | i, również | poznawać, rozumieć | on, ona, ono |
| L08 | Wj_2_25 | (G2532) | (G1896) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G5207) | (G2474) | (G2532) | (G1097) | (G846) |
| L09 | Wj_2_25 | kai\ | e)pei=den | o( | Teo\s | tou\s | ui(ou\s | *israEl | kai\ | e)gnO/sTE | au)toi=s. |
| L10 | Wj_2_25 | kai | epeiden | ho | Teos | tus | hyius | israEl | kai | egnOsTE | autois. |
| L11 | Wj_2_25 | C | VBI_AAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_APM | N2_APM | N_GSM | C | VSI_API3S | RD_DPM |
| L12 | Wj_2_25 | and | he/she/it-LOOK-ed-UPON | the (nom) | god (nom) | the (acc) | sons (acc) | Israel (indecl) | and | he/she/it-was-KNOW-ed | them/same (dat) |
| L13 | Wj_2_25 | and | look on | the | God | the | son | Israel | and | know | he |
| L14 | Wj_2_25 | Wj_2_25_1 | Wj_2_25_2 | Wj_2_25_3 | Wj_2_25_4 | Wj_2_25_5 | Wj_2_25_6 | Wj_2_25_7 | Wj_2_25_8 | Wj_2_25_9 | Wj_2_25_10 |
| L15 | |||||||||||