| L01 | Wj_2_4 | καὶ κατεσκόπευεν ἡ ἀδελφὴ αὐτοῦ μακρόθεν μαθεῖν, τί τὸ ἀποβησόμενον αὐτῷ. | ||||||||||
| L02 | Wj_2_4 | καὶ (G2532) κατεσκόπευεν (G2684) ἡ (G3588) ἀδελφὴ (G79) αὐτοῦ (G846) μακρόθεν (G3113) μαθεῖν, (G3129) τί (G5101) τὸ (G3588) ἀποβησόμενον (G576) αὐτῷ. (G846) | ||||||||||
| L03 | Wj_2_4 | And his sister was watching from a distance, to learn what would happen to him. (Exodus 2:4 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Wj_2_4 | Siostra zaś jego stała z dala, aby widzieć, co się z nim stanie. (Wj 2:4 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Wj_2_4 | καὶ | κατεσκόπευεν | ἡ | ἀδελφὴ | αὐτοῦ | μακρόθεν | μαθεῖν, | τί | τὸ | ἀποβησόμενον | αὐτῷ. |
| L06 | Wj_2_4 | καί | κατασκοπέω | ὁ | ἀδελφή | αὐτός | μακρόθεν | μανθάνω | τίς | ὁ | ἀποβαίνω | αὐτός |
| L07 | Wj_2_4 | i, również | badać, szpiegować | — | siostra rodzona lub przyrodnia | on, ona, ono | z daleka | uczyć się, poznawać | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | — | zejść np. ze statku | on, ona, ono |
| L08 | Wj_2_4 | (G2532) | (G2684) | (G3588) | (G79) | (G846) | (G3113) | (G3129) | (G5101) | (G3588) | (G576) | (G846) |
| L09 | Wj_2_4 | kai\ | katesko/peuen | E( | a)delfE\ | au)tou= | makro/Ten | maTei=n, | ti/ | to\ | a)pobEso/menon | au)tO=|. |
| L10 | Wj_2_4 | kai | kateskopeuen | hE | adelfE | autu | makroTen | maTein, | ti | to | apobEsomenon | autO. |
| L11 | Wj_2_4 | C | V1I_IAI3S | RA_NSF | N1_NSF | RD_GSM | D | VB_AAN | RI_ASN | RA_ASN | VF_FMPASN | RD_DSN |
| L12 | Wj_2_4 | and | he/she/it-was-???-ing | the (nom) | sister (nom|voc) | him/it/same (gen) | from afar | to-LEARN | who/what/why (nom|acc) | the (nom|acc) | going-to-be-GET OUT-ed (fut ptcp) (acc, nom|acc|voc) | him/it/same (dat) |
| L13 | Wj_2_4 | and | spy on | the | sister | he | from far | learn | who? | the | step off | he |
| L14 | Wj_2_4 | Wj_2_4_1 | Wj_2_4_2 | Wj_2_4_3 | Wj_2_4_4 | Wj_2_4_5 | Wj_2_4_6 | Wj_2_4_7 | Wj_2_4_8 | Wj_2_4_9 | Wj_2_4_10 | Wj_2_4_11 |
| L15 | ||||||||||||