Informacja
Bible Left

Wj_2_3

Bible Right
Wj_2_2 Wj_2_4

Filtruj wiersze:

L01 Wj_2_3 ἐπεὶ δὲ οὐκ ἠδύναντο αὐτὸ ἔτι κρύπτειν, ἔλαβεν αὐτῷ ἡ μήτηρ αὐτοῦ θῖβιν καὶ κατέχρισεν αὐτὴν ἀσφαλτοπίσσῃ καὶ ἐνέβαλεν τὸ παιδίον εἰς αὐτὴν καὶ ἔθηκεν αὐτὴν εἰς τὸ ἕλος παρὰ τὸν ποταμόν.
L02 Wj_2_3 ἐπεὶ (G1893) δὲ (G1161) οὐκ (G3756) ἠδύναντο (G1410) αὐτὸ (G846) ἔτι (G2089) κρύπτειν, (G2928) ἔλαβεν (G2983) αὐτῷ (G846)(G3588) μήτηρ (G3384) αὐτοῦ (G846) θῖβιν (L4524) καὶ (G2532) κατέχρισεν (L5468) αὐτὴν (G846) ἀσφαλτοπίσσῃ (L1462) καὶ (G2532) ἐνέβαλεν (G1685) τὸ (G3588) παιδίον (G3813) εἰς (G1519) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) ἔθηκεν (G5087) αὐτὴν (G846) εἰς (G1519) τὸ (G3588) ἕλος (L3292) παρὰ (G3844) τὸν (G3588) ποταμόν. (G4215)
L03 Wj_2_3 And when they could no longer hide him, his mother took for him an ark, and besmeared it with bitumen, and cast the child into it, and put it in the ooze by the river. (Exodus 2:3 Brenton)
L04 Wj_2_3 A nie mogąc ukrywać go dłużej, wzięła skrzynkę z papirusu, powlekła ją żywicą i smołą, i włożywszy w nią dziecko, umieściła w sitowiu na brzegu rzeki. (Wj 2:3 BT_4)
L05 Wj_2_3 ἐπεὶ δὲ οὐκ ἠδύναντο αὐτὸ ἔτι κρύπτειν, ἔλαβεν αὐτῷ μήτηρ αὐτοῦ θῖβιν καὶ κατέχρισεν αὐτὴν ἀσφαλτοπίσσῃ καὶ ἐνέβαλεν τὸ παιδίον εἰς αὐτὴν καὶ ἔθηκεν αὐτὴν εἰς τὸ ἕλος παρὰ τὸν ποταμόν.
L06 Wj_2_3 ἐπεί δέ οὐ δύναμαι αὐτός ἔτι κρύπτω λαμβάνω αὐτός μήτηρ αὐτός θῖβις καί καταχρίω αὐτός ἀσφαλτόπισσα καί ἐμβάλλω παιδίον εἰς αὐτός καί τίθημι αὐτός εἰς ἕλος παρά ποταμός
L07 Wj_2_3 kiedy, odkąd; skoro, ponieważ lecz; zaś, natomiast nie, czyż nie być w stanie coś zrobić on, ona, ono jeszcze, ciągle ukryć, schować brać, przyjmować on, ona, ono matka; (przen.) ojczyzna on, ona, ono kosz / koszyk i, również posmarować / oblepić on, ona, ono bitum / smoła i, również wrzucić dziecko, niemowlę do, ku; w, na on, ona, ono i, również kłaść, umieszczać on, ona, ono do, ku; w, na nizina nadrzeczna przy, obok, wśród rzeka, strumień
L08 Wj_2_3 (G1893) (G1161) (G3756) (G1410) (G846) (G2089) (G2928) (G2983) (G846) (G3588) (G3384) (G846) (L4524) (G2532) (L5468) (G846) (L1462) (G2532) (G1685) (G3588) (G3813) (G1519) (G846) (G2532) (G5087) (G846) (G1519) (G3588) (L3292) (G3844) (G3588) (G4215)
L09 Wj_2_3 e)pei\ de\ ou)k E)du/nanto au)to\ e)/ti kru/ptein, e)/laben au)tO=| E( mE/tEr au)tou= Ti=bin kai\ kate/CHrisen au)tE\n a)sfaltopi/ssE| kai\ e)ne/balen to\ paidi/on ei)s au)tE\n kai\ e)/TEken au)tE\n ei)s to\ e(/los para\ to\n potamo/n.
L10 Wj_2_3 epei de uk Edynanto auto eti kryptein, elaben autO hE mEtEr autu Tibin kai kateCHrisen autEn asfaltopissE kai enebalen to paidion eis autEn kai eTEken autEn eis to helos para ton potamon.
L11 Wj_2_3 C x D V6I_IMI3P RD_ASN D V1_PAN VBI_AAI3S RD_DSN RA_NSF N3_NSF RD_GSN N3E_ASF C VAI_AAI3S RD_ASF N1_DSF C VBI_AAI3S RA_ASN N2N_ASN P RD_ASF C VAI_AAI3S RD_ASF P RA_ASN N3E_ASN P RA_ASM N2_ASM
L12 Wj_2_3 since Yet not they-were-being-ABLE-ed it/same (nom|acc) yet/still to-be-HIDE-ing he/she/it-TAKE HOLD OF-ed him/it/same (dat) the (nom) mother (nom) him/it/same (gen) and he/she/it-???-ed her/it/same (acc) and he/she/it-INJECT-ed the (nom|acc) child (nom|acc|voc) into (+acc) her/it/same (acc) and he/she/it-PLACE-ed her/it/same (acc) into (+acc) the (nom|acc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (acc) river (acc)
L13 Wj_2_3 since though not able he yet hide take he the mother he basket and besmear with he bitumen and inject the toddler into he and put he into the low ground by rivers from the river
L14 Wj_2_3 Wj_2_3_1 Wj_2_3_2 Wj_2_3_3 Wj_2_3_4 Wj_2_3_5 Wj_2_3_6 Wj_2_3_7 Wj_2_3_8 Wj_2_3_9 Wj_2_3_10 Wj_2_3_11 Wj_2_3_12 Wj_2_3_13 Wj_2_3_14 Wj_2_3_15 Wj_2_3_16 Wj_2_3_17 Wj_2_3_18 Wj_2_3_19 Wj_2_3_20 Wj_2_3_21 Wj_2_3_22 Wj_2_3_23 Wj_2_3_24 Wj_2_3_25 Wj_2_3_26 Wj_2_3_27 Wj_2_3_28 Wj_2_3_29 Wj_2_3_30 Wj_2_3_31 Wj_2_3_32
L15