| L01 | Wj_30_3 | καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰ χρυσίῳ καθαρῷ, τὴν ἐσχάραν αὐτοῦ καὶ τοὺς τοίχους αὐτοῦ κύκλῳ καὶ τὰ κέρατα αὐτοῦ, καὶ ποιήσεις αὐτῷ στρεπτὴν στεφάνην χρυσῆν κύκλῳ. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_30_3 | καὶ (G2532) καταχρυσώσεις (L5470) αὐτὰ (G846) χρυσίῳ (G5553) καθαρῷ, (G2513) τὴν (G3588) ἐσχάραν (L3970) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) τοίχους (G5109) αὐτοῦ (G846) κύκλῳ (G2945) καὶ (G2532) τὰ (G3588) κέρατα (G2768) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) αὐτῷ (G846) στρεπτὴν (L8706) στεφάνην (L8650) χρυσῆν (G5552) κύκλῳ. (G2945) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_30_3 | And thou shalt gild its grate with pure gold, and its sides round about, and its horns; and thou shalt make for it a wreathen border of gold round-about. (Exodus 30:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_30_3 | I przykryjesz go szczerym złotem, jego wierzch i jego boki dokoła, i jego rogi; uczynisz na nim złoty wieniec dokoła. (Wj 30:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_30_3 | καὶ | καταχρυσώσεις | αὐτὰ | χρυσίῳ | καθαρῷ, | τὴν | ἐσχάραν | αὐτοῦ | καὶ | τοὺς | τοίχους | αὐτοῦ | κύκλῳ | καὶ | τὰ | κέρατα | αὐτοῦ, | καὶ | ποιήσεις | αὐτῷ | στρεπτὴν | στεφάνην | χρυσῆν | κύκλῳ. |
| L06 | Wj_30_3 | καί | καταχρυσόω | αὐτός | χρυσίον | καθαρός | ὁ | ἐσχάρα | αὐτός | καί | ὁ | τοῖχος | αὐτός | κύκλῳ | καί | ὁ | κέρας | αὐτός | καί | ποιέω | αὐτός | στρεπτός | στεφάνη | χρύσεος | κύκλῳ |
| L07 | Wj_30_3 | i, również | pokryć złotą blachą | on, ona, ono | złoto | czysty; bez zarzutu | — | palenisko | on, ona, ono | i, również | — | mur, ściana | on, ona, ono | wokół, dookoła | i, również | — | róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza | on, ona, ono | i, również | czynić, robić, wytwarzać | on, ona, ono | elastyczny / giętki | to, co otacza | złoty | wokół, dookoła |
| L08 | Wj_30_3 | (G2532) | (L5470) | (G846) | (G5553) | (G2513) | (G3588) | (L3970) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G5109) | (G846) | (G2945) | (G2532) | (G3588) | (G2768) | (G846) | (G2532) | (G4160) | (G846) | (L8706) | (L8650) | (G5552) | (G2945) |
| L09 | Wj_30_3 | kai\ | kataCHrusO/seis | au)ta\ | CHrusi/O| | kaTarO=|, | tE\n | e)sCHa/ran | au)tou= | kai\ | tou\s | toi/CHous | au)tou= | ku/klO| | kai\ | ta\ | ke/rata | au)tou=, | kai\ | poiE/seis | au)tO=| | streptE\n | stefa/nEn | CHrusE=n | ku/klO|. |
| L10 | Wj_30_3 | kai | kataCHrysOseis | auta | CHrysiO | kaTarO, | tEn | esCHaran | autu | kai | tus | toiCHus | autu | kyklO | kai | ta | kerata | autu, | kai | poiEseis | autO | streptEn | stefanEn | CHrysEn | kyklO. |
| L11 | Wj_30_3 | C | VF_FAI2S | RD_APN | N2N_DSN | A1A_DSN | RA_ASF | N1A_ASF | RD_GSN | C | RA_APM | N2_APM | RD_GSN | N2_DSM | C | RA_APN | N3T_APN | RD_GSN | C | VF_FAI2S | RD_DSN | A1_ASF | N1_ASF | A1C_ASF | N2_DSM |
| L12 | Wj_30_3 | and | they/them/same (nom|acc) | piece of gold (dat) | clean ([Adj] dat) | the (acc) | him/it/same (gen) | and | the (acc) | walls (acc) | him/it/same (gen) | in a circle | and | the (nom|acc) | horns (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE | him/it/same (dat) | gold/golden ([Adj] acc) | in a circle | ||||
| L13 | Wj_30_3 | and | cover with gold-leaf | he | gold piece | clean | the | hearth | he | and | the | wall | he | circling | and | the | horn | he | and | do | he | flexible | anything that encircles | of gold | circling |
| L14 | Wj_30_3 | Wj_30_3_1 | Wj_30_3_2 | Wj_30_3_3 | Wj_30_3_4 | Wj_30_3_5 | Wj_30_3_6 | Wj_30_3_7 | Wj_30_3_8 | Wj_30_3_9 | Wj_30_3_10 | Wj_30_3_11 | Wj_30_3_12 | Wj_30_3_13 | Wj_30_3_14 | Wj_30_3_15 | Wj_30_3_16 | Wj_30_3_17 | Wj_30_3_18 | Wj_30_3_19 | Wj_30_3_20 | Wj_30_3_21 | Wj_30_3_22 | Wj_30_3_23 | Wj_30_3_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||