| L01 | Wj_30_5 | καὶ ποιήσεις σκυτάλας ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰς χρυσίῳ. | |||||||||
| L02 | Wj_30_5 | καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) σκυτάλας (L8525) ἐκ (G1537) ξύλων (G3586) ἀσήπτων (L1376) καὶ (G2532) καταχρυσώσεις (L5470) αὐτὰς (G846) χρυσίῳ. (G5553) | |||||||||
| L03 | Wj_30_5 | And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and shalt gild them with gold. (Exodus 30:5 Brenton) | |||||||||
| L04 | Wj_30_5 | A drążki te zrobisz z drzewa akacjowego i pokryjesz je złotem. (Wj 30:5 BT_4) | |||||||||
| L05 | Wj_30_5 | καὶ | ποιήσεις | σκυτάλας | ἐκ | ξύλων | ἀσήπτων | καὶ | καταχρυσώσεις | αὐτὰς | χρυσίῳ. |
| L06 | Wj_30_5 | καί | ποιέω | σκυτάλη | ἐκ | ξύλον | ἄσηπτος | καί | καταχρυσόω | αὐτός | χρυσίον |
| L07 | Wj_30_5 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | laska / kij | z, spośród, od | drewno, kij, belka; drzewo | niepodlegający zniszczeniu | i, również | pokryć złotą blachą | on, ona, ono | złoto |
| L08 | Wj_30_5 | (G2532) | (G4160) | (L8525) | (G1537) | (G3586) | (L1376) | (G2532) | (L5470) | (G846) | (G5553) |
| L09 | Wj_30_5 | kai\ | poiE/seis | skuta/las | e)k | Xu/lOn | a)sE/ptOn | kai\ | kataCHrusO/seis | au)ta\s | CHrusi/O|. |
| L10 | Wj_30_5 | kai | poiEseis | skytalas | ek | XylOn | asEptOn | kai | kataCHrysOseis | autas | CHrysiO. |
| L11 | Wj_30_5 | C | VF_FAI2S | N1_APF | P | N2N_GPN | A1B_GPN | C | VF_FAI2S | RD_APF | N2N_DSN |
| L12 | Wj_30_5 | and | doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE | out of (+gen) | trees/wooden things (gen) | and | them/same (acc) | piece of gold (dat) | |||
| L13 | Wj_30_5 | and | do | staff | from | wood | not liable to decay | and | cover with gold-leaf | he | gold piece |
| L14 | Wj_30_5 | Wj_30_5_1 | Wj_30_5_2 | Wj_30_5_3 | Wj_30_5_4 | Wj_30_5_5 | Wj_30_5_6 | Wj_30_5_7 | Wj_30_5_8 | Wj_30_5_9 | Wj_30_5_10 |
| L15 | |||||||||||