| L01 | Wj_30_7 | καὶ θυμιάσει ἐπ’ αὐτοῦ Ααρων θυμίαμα σύνθετον λεπτόν· τὸ πρωῒ πρωί, ὅταν ἐπισκευάζῃ τοὺς λύχνους, θυμιάσει ἐπ’ αὐτοῦ, | |||||||||||||||||
| L02 | Wj_30_7 | καὶ (G2532) θυμιάσει (G2370) ἐπ’ (G1909) αὐτοῦ (G846) Ααρων (G2) θυμίαμα (G2368) σύνθετον (L8924) λεπτόν· (L5907) τὸ (G3588) πρωῒ (G4404) πρωί, (G4404) ὅταν (G3752) ἐπισκευάζῃ (L3782) τοὺς (G3588) λύχνους, (G3088) θυμιάσει (G2370) ἐπ’ (G1909) αὐτοῦ, (G846) | |||||||||||||||||
| L03 | Wj_30_7 | And Aaron shall burn upon it fine compound incense every morning; whensoever he trims the lamps he shall burn incense upon it. (Exodus 30:7 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Wj_30_7 | Każdego zaś ranka będzie spalał Aaron na nim wonne kadzidło, gdy będzie przysposabiał lampy do świecenia. (Wj 30:7 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Wj_30_7 | καὶ | θυμιάσει | ἐπ’ | αὐτοῦ | Ααρων | θυμίαμα | σύνθετον | λεπτόν· | τὸ | πρωῒ | πρωί, | ὅταν | ἐπισκευάζῃ | τοὺς | λύχνους, | θυμιάσει | ἐπ’ | αὐτοῦ, |
| L06 | Wj_30_7 | καί | θυμιάω | ἐπί | αὐτός | Ἀαρών | θυμίαμα | σύνθετος | λεπτός | ὁ | πρωΐ | πρωΐ | ὅταν | ἐπισκευάζω | ὁ | λύχνος | θυμιάω | ἐπί | αὐτός |
| L07 | Wj_30_7 | i, również | palić kadzidło | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | Aaron | kadzidło | złożyć / połączyć | chudy / cienki | — | rano | rano | kiedy, ilekroć | pakunek / spakować | — | lampa, światło | palić kadzidło | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono |
| L08 | Wj_30_7 | (G2532) | (G2370) | (G1909) | (G846) | (G2) | (G2368) | (L8924) | (L5907) | (G3588) | (G4404) | (G4404) | (G3752) | (L3782) | (G3588) | (G3088) | (G2370) | (G1909) | (G846) |
| L09 | Wj_30_7 | kai\ | Tumia/sei | e)p’ | au)tou= | *aarOn | Tumi/ama | su/nTeton | lepto/n· | to\ | prOi\+ | prOi/, | o(/tan | e)piskeua/DZE| | tou\s | lu/CHnous, | Tumia/sei | e)p’ | au)tou=, |
| L10 | Wj_30_7 | kai | Tymiasei | ep’ | autu | aarOn | Tymiama | synTeton | lepton· | to | prO+i | prOi, | hotan | episkeuaDZE | tus | lyCHnus, | Tymiasei | ep’ | autu, |
| L11 | Wj_30_7 | C | VF_FAI3S | P | RD_GSN | N_NSM | N3M_ASN | A1B_ASN | A1_ASN | RA_ASN | D | D | D | V1_PAS3S | RA_APM | N2_APM | VF_FAI3S | P | RD_GSN |
| L12 | Wj_30_7 | and | he/she/it-will-BURN-INCENSE, you(sg)-will-be-BURN-ed-INCENSE (classical) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (gen) | Aaron (indecl) | incense (nom|acc|voc) | mite ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (nom|acc) | early | early | whenever | you(sg)-are-being-PROVIDE ONESELF WITH NECESSARIES-ed, you(sg)-should-be-being-PROVIDE ONESELF WITH NECESSARIES-ed | the (acc) | lamps (acc) | he/she/it-will-BURN-INCENSE, you(sg)-will-be-BURN-ed-INCENSE (classical) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (gen) | |
| L13 | Wj_30_7 | and | burn incense | in | he | Aarōn | incense | put together | thin | the | early | early | when | pack | the | lamp | burn incense | in | he |
| L14 | Wj_30_7 | Wj_30_7_1 | Wj_30_7_2 | Wj_30_7_3 | Wj_30_7_4 | Wj_30_7_5 | Wj_30_7_6 | Wj_30_7_7 | Wj_30_7_8 | Wj_30_7_9 | Wj_30_7_10 | Wj_30_7_11 | Wj_30_7_12 | Wj_30_7_13 | Wj_30_7_14 | Wj_30_7_15 | Wj_30_7_16 | Wj_30_7_17 | Wj_30_7_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||