Informacja
Bible Left

Wj_30_7

Bible Right
Wj_30_6 Wj_30_8

Filtruj wiersze:

L01 Wj_30_7 καὶ θυμιάσει ἐπ’ αὐτοῦ Ααρων θυμίαμα σύνθετον λεπτόν· τὸ πρωῒ πρωί, ὅταν ἐπισκευάζῃ τοὺς λύχνους, θυμιάσει ἐπ’ αὐτοῦ,
L02 Wj_30_7 καὶ (G2532) θυμιάσει (G2370) ἐπ’ (G1909) αὐτοῦ (G846) Ααρων (G2) θυμίαμα (G2368) σύνθετον (L8924) λεπτόν· (L5907) τὸ (G3588) πρωῒ (G4404) πρωί, (G4404) ὅταν (G3752) ἐπισκευάζῃ (L3782) τοὺς (G3588) λύχνους, (G3088) θυμιάσει (G2370) ἐπ’ (G1909) αὐτοῦ, (G846)
L03 Wj_30_7 And Aaron shall burn upon it fine compound incense every morning; whensoever he trims the lamps he shall burn incense upon it. (Exodus 30:7 Brenton)
L04 Wj_30_7 Każdego zaś ranka będzie spalał Aaron na nim wonne kadzidło, gdy będzie przysposabiał lampy do świecenia. (Wj 30:7 BT_4)
L05 Wj_30_7 καὶ θυμιάσει ἐπ’ αὐτοῦ Ααρων θυμίαμα σύνθετον λεπτόν· τὸ πρωῒ πρωί, ὅταν ἐπισκευάζῃ τοὺς λύχνους, θυμιάσει ἐπ’ αὐτοῦ,
L06 Wj_30_7 καί θυμιάω ἐπί αὐτός Ἀαρών θυμίαμα σύνθετος λεπτός πρωΐ πρωΐ ὅταν ἐπισκευάζω λύχνος θυμιάω ἐπί αὐτός
L07 Wj_30_7 i, również palić kadzidło na, nad, w czasie, za on, ona, ono Aaron kadzidło złożyć / połączyć chudy / cienki rano rano kiedy, ilekroć pakunek / spakować lampa, światło palić kadzidło na, nad, w czasie, za on, ona, ono
L08 Wj_30_7 (G2532) (G2370) (G1909) (G846) (G2) (G2368) (L8924) (L5907) (G3588) (G4404) (G4404) (G3752) (L3782) (G3588) (G3088) (G2370) (G1909) (G846)
L09 Wj_30_7 kai\ Tumia/sei e)p’ au)tou= *aarOn Tumi/ama su/nTeton lepto/n· to\ prOi\+ prOi/, o(/tan e)piskeua/DZE| tou\s lu/CHnous, Tumia/sei e)p’ au)tou=,
L10 Wj_30_7 kai Tymiasei ep’ autu aarOn Tymiama synTeton lepton· to prO+i prOi, hotan episkeuaDZE tus lyCHnus, Tymiasei ep’ autu,
L11 Wj_30_7 C VF_FAI3S P RD_GSN N_NSM N3M_ASN A1B_ASN A1_ASN RA_ASN D D D V1_PAS3S RA_APM N2_APM VF_FAI3S P RD_GSN
L12 Wj_30_7 and he/she/it-will-BURN-INCENSE, you(sg)-will-be-BURN-ed-INCENSE (classical) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen) Aaron (indecl) incense (nom|acc|voc) mite ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (nom|acc) early early whenever you(sg)-are-being-PROVIDE ONESELF WITH NECESSARIES-ed, you(sg)-should-be-being-PROVIDE ONESELF WITH NECESSARIES-ed the (acc) lamps (acc) he/she/it-will-BURN-INCENSE, you(sg)-will-be-BURN-ed-INCENSE (classical) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen)
L13 Wj_30_7 and burn incense in he Aarōn incense put together thin the early early when pack the lamp burn incense in he
L14 Wj_30_7 Wj_30_7_1 Wj_30_7_2 Wj_30_7_3 Wj_30_7_4 Wj_30_7_5 Wj_30_7_6 Wj_30_7_7 Wj_30_7_8 Wj_30_7_9 Wj_30_7_10 Wj_30_7_11 Wj_30_7_12 Wj_30_7_13 Wj_30_7_14 Wj_30_7_15 Wj_30_7_16 Wj_30_7_17 Wj_30_7_18
L15