| L01 | Wj_31_6 | καὶ ἐγὼ ἔδωκα αὐτὸν καὶ τὸν Ελιαβ τὸν τοῦ Αχισαμαχ ἐκ φυλῆς Δαν καὶ παντὶ συνετῷ καρδίᾳ δέδωκα σύνεσιν, καὶ ποιήσουσιν πάντα, ὅσα σοι συνέταξα, | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_31_6 | καὶ (G2532) ἐγὼ (G1473) ἔδωκα (G1325) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Ελιαβ (L3221) τὸν (G3588) τοῦ (G3588) Αχισαμαχ (L1662) ἐκ (G1537) φυλῆς (G5443) Δαν (L2438) καὶ (G2532) παντὶ (G3956) συνετῷ (G4908) καρδίᾳ (G2588) δέδωκα (G1325) σύνεσιν, (G4907) καὶ (G2532) ποιήσουσιν (G4160) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) σοι (G4671) συνέταξα, (G4929) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_31_6 | And I have appointed him and Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan, and to every one understanding in heart I have given understanding; and they shall make all things as many as I have appointed thee, -- (Exodus 31:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_31_6 | A dodam mu Oholiaba, syna Achisamaka z pokolenia Dana. Napełniłem umysł wszystkich rękodzielników mądrością, aby mogli wykonać to, co ci rozkazałem: (Wj 31:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_31_6 | καὶ | ἐγὼ | ἔδωκα | αὐτὸν | καὶ | τὸν | Ελιαβ | τὸν | τοῦ | Αχισαμαχ | ἐκ | φυλῆς | Δαν | καὶ | παντὶ | συνετῷ | καρδίᾳ | δέδωκα | σύνεσιν, | καὶ | ποιήσουσιν | πάντα, | ὅσα | σοι | συνέταξα, |
| L06 | Wj_31_6 | καί | ἐγώ | δίδωμι | αὐτός | καί | ὁ | Ελιαβ | ὁ | ὁ | Αχισαμαχ | ἐκ | φυλή | Δαν | καί | πᾶς | συνετός | καρδία | δίδωμι | σύνεσις | καί | ποιέω | πᾶς | ὅσος | σοί | συντάσσω |
| L07 | Wj_31_6 | i, również | ja; mnie, mną, mój | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | i, również | — | Eliab (imię własne) | — | — | Achisamach (imię własne) | z, spośród, od | plemię, ród | Dan (imię własne / pokolenie Dana) | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | roztropny, rozumny | serce | dać, dawać, przekazać | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie | i, również | czynić, robić, wytwarzać | każdy, wszelki, dowolny; cały | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | tobie | nakazywać, ustalać; zarządzać |
| L08 | Wj_31_6 | (G2532) | (G1473) | (G1325) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (L3221) | (G3588) | (G3588) | (L1662) | (G1537) | (G5443) | (L2438) | (G2532) | (G3956) | (G4908) | (G2588) | (G1325) | (G4907) | (G2532) | (G4160) | (G3956) | (G3745) | (G4671) | (G4929) |
| L09 | Wj_31_6 | kai\ | e)gO\ | e)/dOka | au)to\n | kai\ | to\n | *eliab | to\n | tou= | *aCHisamaCH | e)k | fulE=s | *dan | kai\ | panti\ | sunetO=| | kardi/a| | de/dOka | su/nesin, | kai\ | poiE/sousin | pa/nta, | o(/sa | soi | sune/taXa, |
| L10 | Wj_31_6 | kai | egO | edOka | auton | kai | ton | eliab | ton | tu | aCHisamaCH | ek | fylEs | dan | kai | panti | synetO | kardia | dedOka | synesin, | kai | poiEsusin | panta, | hosa | soi | synetaXa, |
| L11 | Wj_31_6 | C | RP_NS | VAI_AAI1S | RD_ASM | C | RA_ASM | N_ASM | RA_ASM | RA_GSM | N_GSM | P | N1_GSF | N_GSM | C | A3_DSM | A1_DSM | N1A_DSF | VX_XAI1S | N3I_ASF | C | VF_FAI3P | A3_APN | A1_APN | RP_DS | VAI_AAI1S |
| L12 | Wj_31_6 | and | I (nom) | I-GIVE-ed | him/it/same (acc) | and | the (acc) | the (acc) | the (gen) | out of (+gen) | tribe (gen) | and | every (dat) | insightful/discerning ([Adj] dat) | heart (dat) | I-have-GIVE-ed | insight/discernment (acc) | and | they-will-DO/MAKE, going-to-DO/MAKE (fut ptcp) (dat) | all (nom|acc|voc), every (acc) | as much/many as (nom|acc) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | I-???-ed | |||
| L13 | Wj_31_6 | and | I | give | he | and | the | Eliab | the | the | Achisamach | from | tribe | Dan | and | all | comprehending | heart | give | comprehension | and | do | all | as much as | you | coordinate |
| L14 | Wj_31_6 | Wj_31_6_1 | Wj_31_6_2 | Wj_31_6_3 | Wj_31_6_4 | Wj_31_6_5 | Wj_31_6_6 | Wj_31_6_7 | Wj_31_6_8 | Wj_31_6_9 | Wj_31_6_10 | Wj_31_6_11 | Wj_31_6_12 | Wj_31_6_13 | Wj_31_6_14 | Wj_31_6_15 | Wj_31_6_16 | Wj_31_6_17 | Wj_31_6_18 | Wj_31_6_19 | Wj_31_6_20 | Wj_31_6_21 | Wj_31_6_22 | Wj_31_6_23 | Wj_31_6_24 | Wj_31_6_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||