Informacja
Bible Left

Wj_31_6

Bible Right
Wj_31_5 Wj_31_7

Filtruj wiersze:

L01 Wj_31_6 καὶ ἐγὼ ἔδωκα αὐτὸν καὶ τὸν Ελιαβ τὸν τοῦ Αχισαμαχ ἐκ φυλῆς Δαν καὶ παντὶ συνετῷ καρδίᾳ δέδωκα σύνεσιν, καὶ ποιήσουσιν πάντα, ὅσα σοι συνέταξα,
L02 Wj_31_6 καὶ (G2532) ἐγὼ (G1473) ἔδωκα (G1325) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Ελιαβ (L3221) τὸν (G3588) τοῦ (G3588) Αχισαμαχ (L1662) ἐκ (G1537) φυλῆς (G5443) Δαν (L2438) καὶ (G2532) παντὶ (G3956) συνετῷ (G4908) καρδίᾳ (G2588) δέδωκα (G1325) σύνεσιν, (G4907) καὶ (G2532) ποιήσουσιν (G4160) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) σοι (G4671) συνέταξα, (G4929)
L03 Wj_31_6 And I have appointed him and Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan, and to every one understanding in heart I have given understanding; and they shall make all things as many as I have appointed thee, -- (Exodus 31:6 Brenton)
L04 Wj_31_6 A dodam mu Oholiaba, syna Achisamaka z pokolenia Dana. Napełniłem umysł wszystkich rękodzielników mądrością, aby mogli wykonać to, co ci rozkazałem: (Wj 31:6 BT_4)
L05 Wj_31_6 καὶ ἐγὼ ἔδωκα αὐτὸν καὶ τὸν Ελιαβ τὸν τοῦ Αχισαμαχ ἐκ φυλῆς Δαν καὶ παντὶ συνετῷ καρδίᾳ δέδωκα σύνεσιν, καὶ ποιήσουσιν πάντα, ὅσα σοι συνέταξα,
L06 Wj_31_6 καί ἐγώ δίδωμι αὐτός καί Ελιαβ Αχισαμαχ ἐκ φυλή Δαν καί πᾶς συνετός καρδία δίδωμι σύνεσις καί ποιέω πᾶς ὅσος σοί συντάσσω
L07 Wj_31_6 i, również ja; mnie, mną, mój dać, dawać, przekazać on, ona, ono i, również Eliab (imię własne) Achisamach (imię własne) z, spośród, od plemię, ród Dan (imię własne / pokolenie Dana) i, również każdy, wszelki, dowolny; cały roztropny, rozumny serce dać, dawać, przekazać zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie i, również czynić, robić, wytwarzać każdy, wszelki, dowolny; cały tak wielki, jak…; tak liczny, jak… tobie nakazywać, ustalać; zarządzać
L08 Wj_31_6 (G2532) (G1473) (G1325) (G846) (G2532) (G3588) (L3221) (G3588) (G3588) (L1662) (G1537) (G5443) (L2438) (G2532) (G3956) (G4908) (G2588) (G1325) (G4907) (G2532) (G4160) (G3956) (G3745) (G4671) (G4929)
L09 Wj_31_6 kai\ e)gO\ e)/dOka au)to\n kai\ to\n *eliab to\n tou= *aCHisamaCH e)k fulE=s *dan kai\ panti\ sunetO=| kardi/a| de/dOka su/nesin, kai\ poiE/sousin pa/nta, o(/sa soi sune/taXa,
L10 Wj_31_6 kai egO edOka auton kai ton eliab ton tu aCHisamaCH ek fylEs dan kai panti synetO kardia dedOka synesin, kai poiEsusin panta, hosa soi synetaXa,
L11 Wj_31_6 C RP_NS VAI_AAI1S RD_ASM C RA_ASM N_ASM RA_ASM RA_GSM N_GSM P N1_GSF N_GSM C A3_DSM A1_DSM N1A_DSF VX_XAI1S N3I_ASF C VF_FAI3P A3_APN A1_APN RP_DS VAI_AAI1S
L12 Wj_31_6 and I (nom) I-GIVE-ed him/it/same (acc) and the (acc) the (acc) the (gen) out of (+gen) tribe (gen) and every (dat) insightful/discerning ([Adj] dat) heart (dat) I-have-GIVE-ed insight/discernment (acc) and they-will-DO/MAKE, going-to-DO/MAKE (fut ptcp) (dat) all (nom|acc|voc), every (acc) as much/many as (nom|acc) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) I-???-ed
L13 Wj_31_6 and I give he and the Eliab the the Achisamach from tribe Dan and all comprehending heart give comprehension and do all as much as you coordinate
L14 Wj_31_6 Wj_31_6_1 Wj_31_6_2 Wj_31_6_3 Wj_31_6_4 Wj_31_6_5 Wj_31_6_6 Wj_31_6_7 Wj_31_6_8 Wj_31_6_9 Wj_31_6_10 Wj_31_6_11 Wj_31_6_12 Wj_31_6_13 Wj_31_6_14 Wj_31_6_15 Wj_31_6_16 Wj_31_6_17 Wj_31_6_18 Wj_31_6_19 Wj_31_6_20 Wj_31_6_21 Wj_31_6_22 Wj_31_6_23 Wj_31_6_24 Wj_31_6_25
L15