Informacja
Bible Left

Wj_36_34

Bible Right
Wj_36_33 Wj_36_35

Filtruj wiersze:

L01 Wj_36_34 καὶ ἐποίησαν χιτῶνας βυσσίνους ἔργον ὑφαντὸν Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ
L02 Wj_36_34 καὶ (G2532) ἐποίησαν (G4160) χιτῶνας (G5509) βυσσίνους (G1039) ἔργον (G2041) ὑφαντὸν (G5307) Ααρων (G2) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) αὐτοῦ (G846)
L03 Wj_36_34 And they made vestments of fine linen, a woven work, for Aaron and his sons, (Exodus 36:35 Brenton)
L04 Wj_36_34 Zrobili także tuniki tkane z bisioru dla Aarona i jego synów, (Wj 39:27 BT_4)
L05 Wj_36_34 Καὶ ἐποίησαν χιτῶνας βυσσίνους ἔργον ὑφαντὸν Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ
L06 Wj_36_34 καί ποιέω χιτών βύσσινος ἔργον ὑφαντός Ἀαρών καί υἱός αὐτός
L07 Wj_36_34 i, również czynić, robić, wytwarzać tunika wykonany z najlepszego lnu uczynek, czyn, dzieło utkany Aaron i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono
L08 Wj_36_34 (G2532) (G4160) (G5509) (G1039) (G2041) (G5307) (G2) (G2532) (G3588) (G5207) (G846)
L09 Wj_36_34 *kai\ e)poi/Esan CHitO=nas bussi/nous e)/rgon u(fanto\n *aarOn kai\ toi=s ui(oi=s au)tou=
L10 Wj_36_34 kai epoiEsan CHitOnas byssinus ergon hyfanton aarOn kai tois hyiois autu
L11 Wj_36_34 C VAI_AAI3P N3W_APM A1_APM N2N_ASN A1_ASN N_DSM C RA_DPM N2_DPM RD_GSM
L12 Wj_36_34 and they-DO/MAKE-ed long belted tunics (acc) made of fine linen ([Adj] acc) work (nom|acc|voc) woven ([Adj] acc, nom|acc|voc) Aaron (indecl) and the (dat) sons (dat) him/it/same (gen)
L13 Wj_36_34 and do shirt fine linen work woven Aarōn and the son he
L14 Wj_36_34 Wj_36_34_1 Wj_36_34_2 Wj_36_34_3 Wj_36_34_4 Wj_36_34_5 Wj_36_34_6 Wj_36_34_7 Wj_36_34_8 Wj_36_34_9 Wj_36_34_10 Wj_36_34_11
L15