| L01 | Wj_37_14 | πᾶσαι αἱ αὐλαῖαι τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης, | |||||||
| L02 | Wj_37_14 | πᾶσαι (G3956) αἱ (G3588) αὐλαῖαι (L1535) τῆς (G3588) αὐλῆς (G833) ἐκ (G1537) βύσσου (G1040) κεκλωσμένης, (L5630) | |||||||
| L03 | Wj_37_14 | all the curtains of the tabernacle of fine linen twined. (Exodus 37:14 Brenton) | |||||||
| L04 | Wj_37_14 | Wszystkie zasłony tworzące ogrodzenie dziedzińca były utkane z bisioru kręconego, (Wj 38:16 BT_4) | |||||||
| L05 | Wj_37_14 | πᾶσαι | αἱ | αὐλαῖαι | τῆς | αὐλῆς | ἐκ | βύσσου | κεκλωσμένης, |
| L06 | Wj_37_14 | πᾶς | ὁ | αὐλαία | ὁ | αὐλή | ἐκ | βύσσος | κλώθω |
| L07 | Wj_37_14 | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | zasłona | — | dziedziniec, zagroda owcza | z, spośród, od | szczególny egipski len | skręcać przez przędzenie |
| L08 | Wj_37_14 | (G3956) | (G3588) | (L1535) | (G3588) | (G833) | (G1537) | (G1040) | (L5630) |
| L09 | Wj_37_14 | pa=sai | ai( | au)lai=ai | tE=s | au)lE=s | e)k | bu/ssou | keklOsme/nEs, |
| L10 | Wj_37_14 | pasai | hai | aulaiai | tEs | aulEs | ek | byssu | keklOsmenEs, |
| L11 | Wj_37_14 | A1S_NPF | RA_NPF | N1A_NPF | RA_GSF | N1_GSF | P | N2_GSF | VT_XMPGSF |
| L12 | Wj_37_14 | all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) | the (nom) | the (gen) | courtyard (gen) | out of (+gen) | fine linen (gen) | having-been-SPIN-ed (gen) | |
| L13 | Wj_37_14 | all | the | curtain | the | courtyard | from | fine linen | twist by spinning |
| L14 | Wj_37_14 | Wj_37_14_1 | Wj_37_14_2 | Wj_37_14_3 | Wj_37_14_4 | Wj_37_14_5 | Wj_37_14_6 | Wj_37_14_7 | Wj_37_14_8 |
| L15 | |||||||||