| L01 | Wj_3_17 | καὶ εἶπον Ἀναβιβάσω ὑμᾶς ἐκ τῆς κακώσεως τῶν Αἰγυπτίων εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων καὶ Χετταίων καὶ Αμορραίων καὶ Φερεζαίων καὶ Γεργεσαίων καὶ Ευαίων καὶ Ιεβουσαίων, εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_3_17 | καὶ (G2532) εἶπον (G2036) Ἀναβιβάσω (G307) ὑμᾶς (G5209) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) κακώσεως (G2561) τῶν (G3588) Αἰγυπτίων (G124) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) τῶν (G3588) Χαναναίων (G5478) καὶ (G2532) Χετταίων (L9873) καὶ (G2532) Αμορραίων (L655) καὶ (G2532) Φερεζαίων (L9571) καὶ (G2532) Γεργεσαίων (L2281) καὶ (G2532) Ευαίων (L3989) καὶ (G2532) Ιεβουσαίων, (L4738) εἰς (G1519) γῆν (G1093) ῥέουσαν (G4482) γάλα (G1051) καὶ (G2532) μέλι. (G3192) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_3_17 | And he said, I will bring you up out of the affliction of the Egyptians to the land of the Chananites and the Chettites, and Amorites and Pherezites, and Gergesites, and Evites, and Jebusites, to a land flowing with milk and honey. (Exodus 3:17 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_3_17 | Postanowiłem więc wywieść was z ucisku w Egipcie i zaprowadzić do ziem Kananejczyka, Chetyty, Amoryty, Peryzzyty, Chiwwity i Jebusyty, do ziemi opływającej w mleko i miód". (Wj 3:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_3_17 | καὶ | εἶπον | Ἀναβιβάσω | ὑμᾶς | ἐκ | τῆς | κακώσεως | τῶν | Αἰγυπτίων | εἰς | τὴν | γῆν | τῶν | Χαναναίων | καὶ | Χετταίων | καὶ | Αμορραίων | καὶ | Φερεζαίων | καὶ | Γεργεσαίων | καὶ | Ευαίων | καὶ | Ιεβουσαίων, | εἰς | γῆν | ῥέουσαν | γάλα | καὶ | μέλι. |
| L06 | Wj_3_17 | καί | ἔπω | ἀναβιβάζω | ὑμᾶς | ἐκ | ὁ | κάκωσις | ὁ | Αἰγύπτιος | εἰς | ὁ | γῆ | ὁ | Χαναναῖος | καί | Χετταῖος | καί | Ἀμορραῖος | καί | Φερεζαῖος | καί | Γεργεσαῖος | καί | Ευαῖος | καί | Ιεβουσαῖος | εἰς | γῆ | ῥέω | γάλα | καί | μέλι |
| L07 | Wj_3_17 | i, również | powiedzieć, zapytać | spowodować pójście w górę, podciągnąć | was (biernik) | z, spośród, od | — | złe traktowanie, nadużycie | — | egipski; Egipcjanin | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | Kananejczyk (Fenicjanin) | i, również | Chetyta / Hetyta | i, również | Amoryta / Amorejczyk | i, również | Peryzyta / Pheresajczyk | i, również | Gergezejczyk / Gergesajczyk | i, również | Chiwwita / Euaios | i, również | Jebusyta | do, ku; w, na | ziemia orna, grunt; ląd | płynąć; spływać | mleko | i, również | miód |
| L08 | Wj_3_17 | (G2532) | (G2036) | (G307) | (G5209) | (G1537) | (G3588) | (G2561) | (G3588) | (G124) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G5478) | (G2532) | (L9873) | (G2532) | (L655) | (G2532) | (L9571) | (G2532) | (L2281) | (G2532) | (L3989) | (G2532) | (L4738) | (G1519) | (G1093) | (G4482) | (G1051) | (G2532) | (G3192) |
| L09 | Wj_3_17 | kai\ | ei)=pon | *)anabiba/sO | u(ma=s | e)k | tE=s | kakO/seOs | tO=n | *ai)gupti/On | ei)s | tE\n | gE=n | tO=n | *CHananai/On | kai\ | *CHettai/On | kai\ | *amorrai/On | kai\ | *fereDZai/On | kai\ | *gergesai/On | kai\ | *euai/On | kai\ | *iebousai/On, | ei)s | gE=n | r(e/ousan | ga/la | kai\ | me/li. |
| L10 | Wj_3_17 | kai | eipon | anabibasO | hymas | ek | tEs | kakOseOs | tOn | aigyptiOn | eis | tEn | gEn | tOn | CHananaiOn | kai | CHettaiOn | kai | amorraiOn | kai | fereDZaiOn | kai | gergesaiOn | kai | euaiOn | kai | iebusaiOn, | eis | gEn | reusan | gala | kai | meli. |
| L11 | Wj_3_17 | C | VBI_AAI3P | VF_FAI1S | RP_AP | P | RA_GSF | N3I_GSF | RA_GPM | N2_GPM | P | RA_ASF | N1_ASF | RA_GPM | N2_GPM | C | N2_GPM | C | N2_GPM | C | N2_GPM | C | N2_GPM | C | N2_GPM | C | N2_GPM | P | N1_ASF | V2_PAPASF | N3_ASN | C | N3_ASN |
| L12 | Wj_3_17 | and | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | I-should-DRAW, I-will-DRAW | you(pl) (acc) | out of (+gen) | the (gen) | mistreatment (gen) | the (gen) | Egyptian ([Adj] gen) | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | the (gen) | Canaanite ([Adj] gen) | and | and | and | and | and | and | into (+acc) | earth/land (acc) | while FLOW-ing (acc) | milk (nom|acc|voc) | and | honey (nom|acc|voc) | ||||||
| L13 | Wj_3_17 | and | say | pull up | you | from | the | bad treatment | the | Egyptian | into | the | earth | the | Chananaios | and | Chettaios | and | Amorraios | and | Pherezaios | and | Gergesaios | and | Euaios | and | Iebousaios | into | earth | flow | milk | and | honey |
| L14 | Wj_3_17 | Wj_3_17_1 | Wj_3_17_2 | Wj_3_17_3 | Wj_3_17_4 | Wj_3_17_5 | Wj_3_17_6 | Wj_3_17_7 | Wj_3_17_8 | Wj_3_17_9 | Wj_3_17_10 | Wj_3_17_11 | Wj_3_17_12 | Wj_3_17_13 | Wj_3_17_14 | Wj_3_17_15 | Wj_3_17_16 | Wj_3_17_17 | Wj_3_17_18 | Wj_3_17_19 | Wj_3_17_20 | Wj_3_17_21 | Wj_3_17_22 | Wj_3_17_23 | Wj_3_17_24 | Wj_3_17_25 | Wj_3_17_26 | Wj_3_17_27 | Wj_3_17_28 | Wj_3_17_29 | Wj_3_17_30 | Wj_3_17_31 | Wj_3_17_32 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||