| L01 | Wj_7_9 | καὶ ἐὰν λαλήσῃ πρὸς ὑμᾶς Φαραω λέγων Δότε ἡμῖν σημεῖον ἢ τέρας, καὶ ἐρεῖς Ααρων τῷ ἀδελφῷ σου Λαβὲ τὴν ῥάβδον καὶ ῥῖψον αὐτὴν ἐπὶ τὴν γῆν ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον τῶν θεραπόντων αὐτοῦ, καὶ ἔσται δράκων. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_7_9 | καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) λαλήσῃ (G2980) πρὸς (G4314) ὑμᾶς (G5209) Φαραω (G5328) λέγων (G3004) Δότε (G1325) ἡμῖν (G2254) σημεῖον (G4592) ἢ (G2228) τέρας, (G5059) καὶ (G2532) ἐρεῖς (G2046) Ααρων (G2) τῷ (G3588) ἀδελφῷ (G80) σου (G4675) Λαβὲ (G2983) τὴν (G3588) ῥάβδον (G4464) καὶ (G2532) ῥῖψον (G4496) αὐτὴν (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν (G1093) ἐναντίον (G1726) Φαραω (G5328) καὶ (G2532) ἐναντίον (G1726) τῶν (G3588) θεραπόντων (G2324) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) δράκων. (G1404) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_7_9 | Now if Pharao should speak to you, saying, Give us a sign or a wonder, then shalt thou say to thy brother Aaron, Take thy rod and cast it upon the ground before Pharao, and before his servants, and it shall become a serpent. (Exodus 7:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_7_9 | «Jeśli faraon powie wam tak: "Uczyńcie cud na waszą korzyść", wtedy powiesz Aaronowi: Weź laskę i rzuć ją przed faraonem, a przemieni się w węża». (Wj 7:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_7_9 | Καὶ | ἐὰν | λαλήσῃ | πρὸς | ὑμᾶς | Φαραω | λέγων | Δότε | ἡμῖν | σημεῖον | ἢ | τέρας, | καὶ | ἐρεῖς | Ααρων | τῷ | ἀδελφῷ | σου | Λαβὲ | τὴν | ῥάβδον | καὶ | ῥῖψον | αὐτὴν | ἐπὶ | τὴν | γῆν | ἐναντίον | Φαραω | καὶ | ἐναντίον | τῶν | θεραπόντων | αὐτοῦ, | καὶ | ἔσται | δράκων. |
| L06 | Wj_7_9 | καί | ἐάν | λαλέω | πρός | ὑμᾶς | Φαραώ | λέγω | δίδωμι | ἡμῖν | σημεῖον | ἤ | τέρας | καί | ἐρέω | Ἀαρών | ὁ | ἀδελφός | σοῦ | λαμβάνω | ὁ | ῥάβδος | καί | ῥίπτω | αὐτός | ἐπί | ὁ | γῆ | ἐναντίον | Φαραώ | καί | ἐναντίον | ὁ | θεράπων | αὐτός | καί | εἰμί | δράκων |
| L07 | Wj_7_9 | i, również | jeśli | mówić, rozmawiać | do, ku' dla; przy, obok | was (biernik) | Faraon | mówić, powiedzieć | dać, dawać, przekazać | nam (celownik 1 os. l.mn.) | znak, sygnał; cud | albo, lub, czy; ani ...ani | cud, znak | i, również | powiedzieć, wypowiadać | Aaron | — | brat rodzony lub przyrodni | ciebie, twojego | brać, przyjmować | — | laska, kij | i, również | wyrzucać, rozrzucać; strącać w dół | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | naprzeciw, przeciw | Faraon | i, również | naprzeciw, przeciw | — | sługa, usługujący | on, ona, ono | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | smok, wielki wąż |
| L08 | Wj_7_9 | (G2532) | (G1437) | (G2980) | (G4314) | (G5209) | (G5328) | (G3004) | (G1325) | (G2254) | (G4592) | (G2228) | (G5059) | (G2532) | (G2046) | (G2) | (G3588) | (G80) | (G4675) | (G2983) | (G3588) | (G4464) | (G2532) | (G4496) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G1726) | (G5328) | (G2532) | (G1726) | (G3588) | (G2324) | (G846) | (G2532) | (G1510) | (G1404) |
| L09 | Wj_7_9 | *kai\ | e)a\n | lalE/sE| | pro\s | u(ma=s | *faraO | le/gOn | *do/te | E(mi=n | sEmei=on | E)\ | te/ras, | kai\ | e)rei=s | *aarOn | tO=| | a)delfO=| | sou | *labe\ | tE\n | r(a/bdon | kai\ | r(i=PSon | au)tE\n | e)pi\ | tE\n | gE=n | e)nanti/on | *faraO | kai\ | e)nanti/on | tO=n | Terapo/ntOn | au)tou=, | kai\ | e)/stai | dra/kOn. |
| L10 | Wj_7_9 | kai | ean | lalEsE | pros | hymas | faraO | legOn | dote | hEmin | sEmeion | E | teras, | kai | ereis | aarOn | tO | adelfO | su | labe | tEn | rabdon | kai | riPSon | autEn | epi | tEn | gEn | enantion | faraO | kai | enantion | tOn | TerapontOn | autu, | kai | estai | drakOn. |
| L11 | Wj_7_9 | C | C | VA_AAS3S | P | RP_AP | N_NSM | V1_PAPNSM | VO_AAD2P | RP_DP | N2N_ASN | C | N3T_ASN | C | VF2_FAI2S | N_DSM | RA_DSM | N2_DSM | RP_GS | VB_AAD2S | RA_ASF | N2_ASF | C | VA_AAD2S | RD_ASF | P | RA_ASF | N1_ASF | P | N_GSM | C | P | RA_GPM | N3_GPM | RD_GSM | C | VF_FMI3S | N3_NSM |
| L12 | Wj_7_9 | and | if-ever | you(sg)-will-be-SPEAK-ed, he/she/it-should-SPEAK, you(sg)-should-be-SPEAK-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | you(pl) (acc) | Pharaoh (indecl) | while SAY/TELL-ing (nom) | do-GIVE-you(pl)! | us (dat) | sign (nom|acc|voc) | or | wonder (nom|acc|voc) | and | strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL | Aaron (indecl) | the (dat) | brother (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | do-TAKE HOLD OF-you(sg)! | the (acc) | hooked staff (acc) | and | do-TOSS/FLING/DUMP-you(sg)!, going-to-TOSS/FLING/DUMP (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | her/it/same (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | earth/land (acc) | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | Pharaoh (indecl) | and | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | therapists (gen) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-will-be | hands (gen); dragon (nom) |
| L13 | Wj_7_9 | and | and if | talk | to | you | Pharaō | tell | give | us | sign | or | omen | and | state | Aarōn | the | brother | of you | take | the | rod | and | fling | he | in | the | earth | next to | Pharaō | and | next to | the | minister | he | and | be | dragon |
| L14 | Wj_7_9 | Wj_7_9_1 | Wj_7_9_2 | Wj_7_9_3 | Wj_7_9_4 | Wj_7_9_5 | Wj_7_9_6 | Wj_7_9_7 | Wj_7_9_8 | Wj_7_9_9 | Wj_7_9_10 | Wj_7_9_11 | Wj_7_9_12 | Wj_7_9_13 | Wj_7_9_14 | Wj_7_9_15 | Wj_7_9_16 | Wj_7_9_17 | Wj_7_9_18 | Wj_7_9_19 | Wj_7_9_20 | Wj_7_9_21 | Wj_7_9_22 | Wj_7_9_23 | Wj_7_9_24 | Wj_7_9_25 | Wj_7_9_26 | Wj_7_9_27 | Wj_7_9_28 | Wj_7_9_29 | Wj_7_9_30 | Wj_7_9_31 | Wj_7_9_32 | Wj_7_9_33 | Wj_7_9_34 | Wj_7_9_35 | Wj_7_9_36 | Wj_7_9_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||