| L01 | Za_12_10 | καὶ ἐκχεῶ ἐπὶ τὸν οἶκον Δαυιδ καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ πνεῦμα χάριτος καὶ οἰκτιρμοῦ, καὶ ἐπιβλέψονται πρός με ἀνθ’ ὧν κατωρχήσαντο καὶ κόψονται ἐπ’ αὐτὸν κοπετὸν ὡς ἐπ’ ἀγαπητὸν καὶ ὀδυνηθήσονται ὀδύνην ὡς ἐπὶ πρωτοτόκῳ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Za_12_10 | καὶ (G2532) ἐκχεῶ (G1632) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) Ιερουσαλημ (G2419) πνεῦμα (G4151) χάριτος (G5485) καὶ (G2532) οἰκτιρμοῦ, (G3628) καὶ (G2532) ἐπιβλέψονται (G1914) πρός (G4314) με (G3165) ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) κατωρχήσαντο (L5508) καὶ (G2532) κόψονται (G2875) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) κοπετὸν (G2870) ὡς (G5613) ἐπ’ (G1909) ἀγαπητὸν (G27) καὶ (G2532) ὀδυνηθήσονται (G3600) ὀδύνην (G3601) ὡς (G5613) ἐπὶ (G1909) πρωτοτόκῳ. (G4416) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Za_12_10 | And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and compassion: and they shall look upon me, because they have mocked me, and they shall make lamentation for him, as for a beloved friend, and they shall grieve intensely, as for a firstborn son. (Zechariah 12:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Za_12_10 | Na dom Dawida i na mieszkańców Jeruzalem wyleję Ducha pobożności. Będą patrzeć na tego, którego przebili, i boleć będą nad nim, jak się boleje nad jedynakiem, i płakać będą nad nim, jak się płacze nad pierworodnym. (Za 12:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Za_12_10 | καὶ | ἐκχεῶ | ἐπὶ | τὸν | οἶκον | Δαυιδ | καὶ | ἐπὶ | τοὺς | κατοικοῦντας | Ιερουσαλημ | πνεῦμα | χάριτος | καὶ | οἰκτιρμοῦ, | καὶ | ἐπιβλέψονται | πρός | με | ἀνθ’ | ὧν | κατωρχήσαντο | καὶ | κόψονται | ἐπ’ | αὐτὸν | κοπετὸν | ὡς | ἐπ’ | ἀγαπητὸν | καὶ | ὀδυνηθήσονται | ὀδύνην | ὡς | ἐπὶ | πρωτοτόκῳ. |
| L06 | Za_12_10 | καί | ἐκχέω | ἐπί | ὁ | οἶκος | Δαβίδ | καί | ἐπί | ὁ | κατοικέω | Ἱερουσαλήμ | πνεῦμα | χάρις | καί | οἰκτιρμός | καί | ἐπιβλέπω | πρός | μέ | ἀντί | ὅς | κατορχέομαι | καί | κόπτω | ἐπί | αὐτός | κοπετός | ὥς | ἐπί | ἀγαπητός | καί | ὀδυνάω | ὀδύνη | ὥς | ἐπί | πρωτότοκος |
| L07 | Za_12_10 | i, również | wylać, rozlać; rozsiewać | na, nad, w czasie, za | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | Dawid – król Izraela | i, również | na, nad, w czasie, za | — | mieszkać | Jeruzalem | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | łaska; łaskawość, dobroć | i, również | miłosierdzie, współczucie; litość | i, również | spojrzeć | do, ku' dla; przy, obok | mnie (biernik od "ja") | naprzeciw; z powodu, ponieważ | który, która, które | traktować złośliwie | i, również | ciąć, rąbać, ścinać | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | opłakiwanie; lament | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | na, nad, w czasie, za | umiłowany, kochany, ukochany | i, również | doznawać bólu; cierpieć | ból, cierpienie; smutek | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | na, nad, w czasie, za | pierworodny |
| L08 | Za_12_10 | (G2532) | (G1632) | (G1909) | (G3588) | (G3624) | (G1138) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G2730) | (G2419) | (G4151) | (G5485) | (G2532) | (G3628) | (G2532) | (G1914) | (G4314) | (G3165) | (G473) | (G3739) | (L5508) | (G2532) | (G2875) | (G1909) | (G846) | (G2870) | (G5613) | (G1909) | (G27) | (G2532) | (G3600) | (G3601) | (G5613) | (G1909) | (G4416) |
| L09 | Za_12_10 | kai\ | e)kCHeO= | e)pi\ | to\n | oi)=kon | *dauid | kai\ | e)pi\ | tou\s | katoikou=ntas | *ierousalEm | pneu=ma | CHa/ritos | kai\ | oi)ktirmou=, | kai\ | e)pible/PSontai | pro/s | me | a)nT’ | O(=n | katOrCHE/santo | kai\ | ko/PSontai | e)p’ | au)to\n | kopeto\n | O(s | e)p’ | a)gapEto\n | kai\ | o)dunETE/sontai | o)du/nEn | O(s | e)pi\ | prOtoto/kO|. |
| L10 | Za_12_10 | kai | ekCHeO | epi | ton | oikon | dauid | kai | epi | tus | katoikuntas | ierusalEm | pneuma | CHaritos | kai | oiktirmu, | kai | epiblePSontai | pros | me | anT’ | hOn | katOrCHEsanto | kai | koPSontai | ep’ | auton | kopeton | hOs | ep’ | agapEton | kai | odynETEsontai | odynEn | hOs | epi | prOtotokO. |
| L11 | Za_12_10 | C | VF2_FAI1S | P | RA_ASM | N2_ASM | N_GSM | C | P | RA_APM | V2_PAPAPM | N_ASF | N3M_ASN | N3T_GSF | C | N2_GSM | C | VF_FMI3P | P | RP_AS | P | RR_GPN | VAI_AMI3P | C | VF_FMI3P | P | RD_ASM | N2_ASM | C | P | A1_ASM | C | VC_FPI3P | N1_ASF | C | P | A1B_DSM |
| L12 | Za_12_10 | and | I-am-POUR-ing-OUT, I-should-be-POUR-ing-OUT, I-will-POUR-OUT, I-should-POUR-OUT | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | house (acc) | David (indecl) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) | Jerusalem (indecl) | spirit (nom|acc|voc) | grace (gen) | and | compassion/pity (gen) | and | they-will-be-LOOK UPON-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | me (acc) | against (+gen) | who/whom/which (gen) | they-were-DO-ed-A-VICTORY-DANCE | and | they-will-be-CUT OFF-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | mourning (acc) | as/like | upon/over (+acc,+gen,+dat) | dear/beloved ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | they-will-be-PAIN-ed | pain (acc) | as/like | upon/over (+acc,+gen,+dat) | firstborn ([Adj] dat) |
| L13 | Za_12_10 | and | pour out | in | the | home | Dabid | and | in | the | settle | Jerusalem | spirit | grace | and | compassion | and | look on | to | me | against | who | treat spitefully | and | cut | in | he | lamentation | as | in | loved | and | in pain | pain | as | in | firstborn |
| L14 | Za_12_10 | Za_12_10_1 | Za_12_10_2 | Za_12_10_3 | Za_12_10_4 | Za_12_10_5 | Za_12_10_6 | Za_12_10_7 | Za_12_10_8 | Za_12_10_9 | Za_12_10_10 | Za_12_10_11 | Za_12_10_12 | Za_12_10_13 | Za_12_10_14 | Za_12_10_15 | Za_12_10_16 | Za_12_10_17 | Za_12_10_18 | Za_12_10_19 | Za_12_10_20 | Za_12_10_21 | Za_12_10_22 | Za_12_10_23 | Za_12_10_24 | Za_12_10_25 | Za_12_10_26 | Za_12_10_27 | Za_12_10_28 | Za_12_10_29 | Za_12_10_30 | Za_12_10_31 | Za_12_10_32 | Za_12_10_33 | Za_12_10_34 | Za_12_10_35 | Za_12_10_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||