Informacja
Bible Left

Za_12_10

Bible Right
Za_12_9 Za_12_11

Filtruj wiersze:

L01 Za_12_10 καὶ ἐκχεῶ ἐπὶ τὸν οἶκον Δαυιδ καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ πνεῦμα χάριτος καὶ οἰκτιρμοῦ, καὶ ἐπιβλέψονται πρός με ἀνθ’ ὧν κατωρχήσαντο καὶ κόψονται ἐπ’ αὐτὸν κοπετὸν ὡς ἐπ’ ἀγαπητὸν καὶ ὀδυνηθήσονται ὀδύνην ὡς ἐπὶ πρωτοτόκῳ.
L02 Za_12_10 καὶ (G2532) ἐκχεῶ (G1632) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) Ιερουσαλημ (G2419) πνεῦμα (G4151) χάριτος (G5485) καὶ (G2532) οἰκτιρμοῦ, (G3628) καὶ (G2532) ἐπιβλέψονται (G1914) πρός (G4314) με (G3165) ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) κατωρχήσαντο (L5508) καὶ (G2532) κόψονται (G2875) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) κοπετὸν (G2870) ὡς (G5613) ἐπ’ (G1909) ἀγαπητὸν (G27) καὶ (G2532) ὀδυνηθήσονται (G3600) ὀδύνην (G3601) ὡς (G5613) ἐπὶ (G1909) πρωτοτόκῳ. (G4416)
L03 Za_12_10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and compassion: and they shall look upon me, because they have mocked me, and they shall make lamentation for him, as for a beloved friend, and they shall grieve intensely, as for a firstborn son. (Zechariah 12:10 Brenton)
L04 Za_12_10 Na dom Dawida i na mieszkańców Jeruzalem wyleję Ducha pobożności. Będą patrzeć na tego, którego przebili, i boleć będą nad nim, jak się boleje nad jedynakiem, i płakać będą nad nim, jak się płacze nad pierworodnym. (Za 12:10 BT_4)
L05 Za_12_10 καὶ ἐκχεῶ ἐπὶ τὸν οἶκον Δαυιδ καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ πνεῦμα χάριτος καὶ οἰκτιρμοῦ, καὶ ἐπιβλέψονται πρός με ἀνθ’ ὧν κατωρχήσαντο καὶ κόψονται ἐπ’ αὐτὸν κοπετὸν ὡς ἐπ’ ἀγαπητὸν καὶ ὀδυνηθήσονται ὀδύνην ὡς ἐπὶ πρωτοτόκῳ.
L06 Za_12_10 καί ἐκχέω ἐπί οἶκος Δαβίδ καί ἐπί κατοικέω Ἱερουσαλήμ πνεῦμα χάρις καί οἰκτιρμός καί ἐπιβλέπω πρός μέ ἀντί ὅς κατορχέομαι καί κόπτω ἐπί αὐτός κοπετός ὥς ἐπί ἀγαπητός καί ὀδυνάω ὀδύνη ὥς ἐπί πρωτότοκος
L07 Za_12_10 i, również wylać, rozlać; rozsiewać na, nad, w czasie, za dom, rodzina; ród, potomstwo Dawid – król Izraela i, również na, nad, w czasie, za mieszkać Jeruzalem duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty łaska; łaskawość, dobroć i, również miłosierdzie, współczucie; litość i, również spojrzeć do, ku' dla; przy, obok mnie (biernik od "ja") naprzeciw; z powodu, ponieważ który, która, które traktować złośliwie i, również ciąć, rąbać, ścinać na, nad, w czasie, za on, ona, ono opłakiwanie; lament jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej na, nad, w czasie, za umiłowany, kochany, ukochany i, również doznawać bólu; cierpieć ból, cierpienie; smutek jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej na, nad, w czasie, za pierworodny
L08 Za_12_10 (G2532) (G1632) (G1909) (G3588) (G3624) (G1138) (G2532) (G1909) (G3588) (G2730) (G2419) (G4151) (G5485) (G2532) (G3628) (G2532) (G1914) (G4314) (G3165) (G473) (G3739) (L5508) (G2532) (G2875) (G1909) (G846) (G2870) (G5613) (G1909) (G27) (G2532) (G3600) (G3601) (G5613) (G1909) (G4416)
L09 Za_12_10 kai\ e)kCHeO= e)pi\ to\n oi)=kon *dauid kai\ e)pi\ tou\s katoikou=ntas *ierousalEm pneu=ma CHa/ritos kai\ oi)ktirmou=, kai\ e)pible/PSontai pro/s me a)nT’ O(=n katOrCHE/santo kai\ ko/PSontai e)p’ au)to\n kopeto\n O(s e)p’ a)gapEto\n kai\ o)dunETE/sontai o)du/nEn O(s e)pi\ prOtoto/kO|.
L10 Za_12_10 kai ekCHeO epi ton oikon dauid kai epi tus katoikuntas ierusalEm pneuma CHaritos kai oiktirmu, kai epiblePSontai pros me anT’ hOn katOrCHEsanto kai koPSontai ep’ auton kopeton hOs ep’ agapEton kai odynETEsontai odynEn hOs epi prOtotokO.
L11 Za_12_10 C VF2_FAI1S P RA_ASM N2_ASM N_GSM C P RA_APM V2_PAPAPM N_ASF N3M_ASN N3T_GSF C N2_GSM C VF_FMI3P P RP_AS P RR_GPN VAI_AMI3P C VF_FMI3P P RD_ASM N2_ASM C P A1_ASM C VC_FPI3P N1_ASF C P A1B_DSM
L12 Za_12_10 and I-am-POUR-ing-OUT, I-should-be-POUR-ing-OUT, I-will-POUR-OUT, I-should-POUR-OUT upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) house (acc) David (indecl) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) Jerusalem (indecl) spirit (nom|acc|voc) grace (gen) and compassion/pity (gen) and they-will-be-LOOK UPON-ed toward (+acc,+gen,+dat) me (acc) against (+gen) who/whom/which (gen) they-were-DO-ed-A-VICTORY-DANCE and they-will-be-CUT OFF-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) mourning (acc) as/like upon/over (+acc,+gen,+dat) dear/beloved ([Adj] acc, nom|acc|voc) and they-will-be-PAIN-ed pain (acc) as/like upon/over (+acc,+gen,+dat) firstborn ([Adj] dat)
L13 Za_12_10 and pour out in the home Dabid and in the settle Jerusalem spirit grace and compassion and look on to me against who treat spitefully and cut in he lamentation as in loved and in pain pain as in firstborn
L14 Za_12_10 Za_12_10_1 Za_12_10_2 Za_12_10_3 Za_12_10_4 Za_12_10_5 Za_12_10_6 Za_12_10_7 Za_12_10_8 Za_12_10_9 Za_12_10_10 Za_12_10_11 Za_12_10_12 Za_12_10_13 Za_12_10_14 Za_12_10_15 Za_12_10_16 Za_12_10_17 Za_12_10_18 Za_12_10_19 Za_12_10_20 Za_12_10_21 Za_12_10_22 Za_12_10_23 Za_12_10_24 Za_12_10_25 Za_12_10_26 Za_12_10_27 Za_12_10_28 Za_12_10_29 Za_12_10_30 Za_12_10_31 Za_12_10_32 Za_12_10_33 Za_12_10_34 Za_12_10_35 Za_12_10_36
L15