Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊
Bible Left

Ps_116

Bible Right
Ps_115 Ps_117

Filtruj wiersze:

L01 Ps_116_1 Αλληλουια. Αἰνεῖτε τὸν κύριον, πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτόν, πάντες οἱ λαοί,
L02 Ps_116_1 Αλληλουια. (G239) Αἰνεῖτε (G134) τὸν (G3588) κύριον, (G2962) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη, (G1484) ἐπαινέσατε (G1867) αὐτόν, (G846) πάντες (G3956) οἱ (G3588) λαοί, (G2992)
L03 Ps_116_1 in the courts of the Lord's house, in the midst of thee, Jerusalem. (Psalm 116:19 Brenton)
L04 Ps_116_1 na dziedzińcach domu Pańskiego, pośrodku ciebie, Jeruzalem. (Psalm 116:19 BT_4)
L05 Ps_116_1 Αλληλουια. Αἰνεῖτε τὸν κύριον, πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτόν, πάντες οἱ λαοί,
L06 Ps_116_1 ἀλληλούϊα αἰνέω κύριος πᾶς ἔθνος ἐπαινέω αὐτός πᾶς λαός
L07 Ps_116_1 alleluja!, haleluja chwalić, śpiewać pochwałę pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) pochwalić on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały lud, naród
L08 Ps_116_1 (G239) (G134) (G3588) (G2962) (G3956) (G3588) (G1484) (G1867) (G846) (G3956) (G3588) (G2992)
L09 Ps_116_1 *allElouia. *ai)nei=te to\n ku/rion, pa/nta ta\ e)/TnE, e)paine/sate au)to/n, pa/ntes oi( laoi/,
L10 Ps_116_1 allEluia. aineite ton kyrion, panta ta eTnE, epainesate auton, pantes hoi laoi,
L11 Ps_116_1 I V2_PAD2P RA_ASM N2_ASM A3_APN RA_APN N3E_APN VA_AAD2P RD_ASM A3_NPM RA_NPM N2_NPM
L12 Ps_116_1 hallelujah you(pl)-are-PRAISE-ing, be-you(pl)-PRAISE-ing! the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) nations (nom|acc|voc) do-PRAISE-you(pl)! him/it/same (acc) all (nom|voc) the (nom) peoples (nom|voc)
L13 Ps_116_1 haleluyah sing praise the lord all the nation applaud he all the populace
L14 Ps_116_1 Ps_116_1_1 Ps_116_1_2 Ps_116_1_3 Ps_116_1_4 Ps_116_1_5 Ps_116_1_6 Ps_116_1_7 Ps_116_1_8 Ps_116_1_9 Ps_116_1_10 Ps_116_1_11 Ps_116_1_12
L15
L01 Ps_116_2 ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
L02 Ps_116_2 ὅτι (G3754) ἐκραταιώθη (G2901) τὸ (G3588) ἔλεος (G1656) αὐτοῦ (G846) ἐφ’ (G1909) ἡμᾶς, (G2248) καὶ (G2532)(G3588) ἀλήθεια (G225) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) μένει (G3306) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165)
L03 Ps_116_2 For his mercy has been abundant toward us: and the truth of the Lord endures for ever. (Psalm 117:2 Brenton)
L04 Ps_116_2 bo Jego łaskawość nad nami potężna, a wierność Pańska trwa na wieki. (Psalm 117:2 BT_4)
L05 Ps_116_2 ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς, καὶ ἀλήθεια τοῦ κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
L06 Ps_116_2 ὅτι κραταιόω ἔλεος αὐτός ἐπί ἡμᾶς καί ἀλήθεια κύριος μένω εἰς αἰών
L07 Ps_116_2 że; ponieważ umacniać, wzmacniać miłosierdzie on, ona, ono na, nad, w czasie, za nas (biernik od my) i, również prawda obiektywna pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) pozostawać (w danym miejscu), trwać; oczekiwać do, ku; w, na wiek, epoka, eon
L08 Ps_116_2 (G3754) (G2901) (G3588) (G1656) (G846) (G1909) (G2248) (G2532) (G3588) (G225) (G3588) (G2962) (G3306) (G1519) (G3588) (G165)
L09 Ps_116_2 o(/ti e)krataiO/TE to\ e)/leos au)tou= e)f’ E(ma=s, kai\ E( a)lE/Teia tou= kuri/ou me/nei ei)s to\n ai)O=na.
L10 Ps_116_2 hoti ekrataiOTE to eleos autu ef’ hEmas, kai hE alETeia tu kyriu menei eis ton aiOna.
L11 Ps_116_2 C VCI_API3S RA_NSN N3E_NSN RD_GSM P RP_AP C RA_NSF N1A_NSF RA_GSM N2_GSM V1_PAI3S P RA_ASM N3W_ASM
L12 Ps_116_2 because/that he/she/it-was-BECOME STRONG-ed the (nom|acc) mercy (nom, nom|acc|voc) him/it/same (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) us (acc) and the (nom) truth (nom|voc) the (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) he/she/it-is-REMAIN-ing, you(sg)-are-being-REMAIN-ed (classical), he/she/it-will-REMAIN, you(sg)-will-be-REMAIN-ed (classical) into (+acc) the (acc) eon (acc)
L13 Ps_116_2 since have dominion the mercy he in us and the truth the lord stay into the age
L14 Ps_116_2 Ps_116_2_1 Ps_116_2_2 Ps_116_2_3 Ps_116_2_4 Ps_116_2_5 Ps_116_2_6 Ps_116_2_7 Ps_116_2_8 Ps_116_2_9 Ps_116_2_10 Ps_116_2_11 Ps_116_2_12 Ps_116_2_13 Ps_116_2_14 Ps_116_2_15 Ps_116_2_16
L15