| L01 | 1Ezd_1_5 | καὶ στάντες ἐν τῷ ἱερῷ κατὰ τὴν μεριδαρχίαν τὴν πατρικὴν ὑμῶν τῶν Λευιτῶν τῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τάξει | |||||||||||||||||||||
| L02 | 1Ezd_1_5 | καὶ (G2532) στάντες (G2476) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἱερῷ (G2413) κατὰ (G2596) τὴν (G3588) μεριδαρχίαν (L6356) τὴν (G3588) πατρικὴν (G3967) ὑμῶν (G5216) τῶν (G3588) Λευιτῶν (G3019) τῶν (G3588) ἔμπροσθεν (G1715) τῶν (G3588) ἀδελφῶν (G80) ὑμῶν (G5216) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐν (G1722) τάξει (G5010) | |||||||||||||||||||||
| L03 | 1Ezd_1_5 | According as David the king of Israel prescribed, and according to the magnificence of Solomon his son: and standing in the temple according to the several dignity of the families of you the Levites, who minister in the presence of your brethren the children of Israel, (1 Esdras 1:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | 1Ezd_1_5 | Stańcie w świątyni według rodowych oddziałów waszych braci, synów Izraela, zgodnie z podziałem rodów Lewitów. | |||||||||||||||||||||
| L05 | 1Ezd_1_5 | καὶ | στάντες | ἐν | τῷ | ἱερῷ | κατὰ | τὴν | μεριδαρχίαν | τὴν | πατρικὴν | ὑμῶν | τῶν | Λευιτῶν | τῶν | ἔμπροσθεν | τῶν | ἀδελφῶν | ὑμῶν | υἱῶν | Ισραηλ | ἐν | τάξει |
| L06 | 1Ezd_1_5 | καί | ἵστημι | ἐν | ὁ | ἱερός | κατά | ὁ | μεριδαρχία | ὁ | πατρικός | ὑμῶν | ὁ | Λευΐτης | ὁ | ἔμπροσθεν | ὁ | ἀδελφός | ὑμῶν | υἱός | Ἰσραήλ | ἐν | τάξις |
| L07 | 1Ezd_1_5 | i, również | postawić; stać, trwać | w, wewnątrz | — | święty, poświęcony Bogu | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | urząd wojewody wojewódzkiego | — | ojcowski, rodowy; dziedziczny | was (dopełniacz) | — | Lewita | — | Przed (o miejscu lub czasie) | — | brat rodzony lub przyrodni | was (dopełniacz) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | w, wewnątrz | porządek; urząd, ranga, stanowisko |
| L08 | 1Ezd_1_5 | (G2532) | (G2476) | (G1722) | (G3588) | (G2413) | (G2596) | (G3588) | (L6356) | (G3588) | (G3967) | (G5216) | (G3588) | (G3019) | (G3588) | (G1715) | (G3588) | (G80) | (G5216) | (G5207) | (G2474) | (G1722) | (G5010) |
| L09 | 1Ezd_1_5 | kai\ | sta/ntes | e)n | tO=| | i(erO=| | kata\ | tE\n | meridarCHi/an | tE\n | patrikE\n | u(mO=n | tO=n | *leuitO=n | tO=n | e)/mprosTen | tO=n | a)delfO=n | u(mO=n | ui(O=n | *israEl | e)n | ta/Xei |
| L10 | 1Ezd_1_5 | kai | stantes | en | tO | hierO | kata | tEn | meridarCHian | tEn | patrikEn | hymOn | tOn | leuitOn | tOn | emprosTen | tOn | adelfOn | hymOn | hyiOn | israEl | en | taXei |
| L11 | 1Ezd_1_5 | C | VH_AAPNPM | P | RA_DSN | A1A_DSN | P | RA_ASF | N1A_ASF | RA_ASF | A1_ASF | RP_GP | RA_GPM | N1M_GPM | RA_GPM | P | RA_GPM | N2_GPM | RP_GP | N2_GPM | N_GSM | P | N3I_DSF |
| L12 | 1Ezd_1_5 | and | upon CAUSE-ing-TO-STand (nom|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | sanctuary (dat); sacred ([Adj] dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | the (acc) | ??? ([Adj] acc) | you(pl) (gen) | the (gen) | Levites (gen) | the (gen) | before/in front of | the (gen) | brothers (gen); sisters (gen) | you(pl) (gen) | sons (gen) | Israel (indecl) | in/among/by (+dat) | order (dat); he/she/it-will-ORDER, you(sg)-will-be-ORDER-ed (classical) | |
| L13 | 1Ezd_1_5 | and | stand | in | the | sacred | down | the | office of the governor of a province | the | paternal | your | the | Leuΐtēs | the | in front | the | brother | your | son | Israel | in | order |
| L14 | 1Ezd_1_5 | 1Ezd_1_5_1 | 1Ezd_1_5_2 | 1Ezd_1_5_3 | 1Ezd_1_5_4 | 1Ezd_1_5_5 | 1Ezd_1_5_6 | 1Ezd_1_5_7 | 1Ezd_1_5_8 | 1Ezd_1_5_9 | 1Ezd_1_5_10 | 1Ezd_1_5_11 | 1Ezd_1_5_12 | 1Ezd_1_5_13 | 1Ezd_1_5_14 | 1Ezd_1_5_15 | 1Ezd_1_5_16 | 1Ezd_1_5_17 | 1Ezd_1_5_18 | 1Ezd_1_5_19 | 1Ezd_1_5_20 | 1Ezd_1_5_21 | 1Ezd_1_5_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||