Informacja
Bible Left

1Ezd_1_6

Bible Right
1Ezd_1_5 1Ezd_1_7

Filtruj wiersze:

L01 1Ezd_1_6 θύσατε τὸ πασχα καὶ τὰς θυσίας ἑτοιμάσατε τοῖς ἀδελφοῖς ὑμῶν καὶ ποιήσατε τὸ πασχα κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ κυρίου τὸ δοθὲν τῷ Μωυσῇ.
L02 1Ezd_1_6 θύσατε (G2380) τὸ (G3588) πασχα (G3957) καὶ (G2532) τὰς (G3588) θυσίας (G2378) ἑτοιμάσατε (G2090) τοῖς (G3588) ἀδελφοῖς (G80) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) ποιήσατε (G4160) τὸ (G3588) πασχα (G3957) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) πρόσταγμα (L7790) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) τὸ (G3588) δοθὲν (G1325) τῷ (G3588) Μωυσῇ. (G3475)
L03 1Ezd_1_6 Offer the passover in order, and make ready the sacrifices for your brethren, and keep the passover according to the commandment of the Lord, which was given unto Moses. (1 Esdras 1:6 Brenton)
L04 1Ezd_1_6 Zabijcie ofiarę paschalną, przygotujcie ofiary dla waszych braci i obchodźcie Paschę zgodnie z nakazem Pana danym Mojżeszowi.
L05 1Ezd_1_6 θύσατε τὸ πασχα καὶ τὰς θυσίας ἑτοιμάσατε τοῖς ἀδελφοῖς ὑμῶν καὶ ποιήσατε τὸ πασχα κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ κυρίου τὸ δοθὲν τῷ Μωυσῇ.
L06 1Ezd_1_6 θύω πάσχα καί θυσία ἑτοιμάζω ἀδελφός ὑμῶν καί ποιέω πάσχα κατά πρόσταγμα κύριος δίδωμι Μωσεύς
L07 1Ezd_1_6 składać w ofierze Pascha, święto żydowskie; baranek paschalny i, również ofiara, dar składany Bogu przygotować brat rodzony lub przyrodni was (dopełniacz) i, również czynić, robić, wytwarzać Pascha, święto żydowskie; baranek paschalny wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według ustanowienie / rozporządzenie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) dać, dawać, przekazać Mojżesz
L08 1Ezd_1_6 (G2380) (G3588) (G3957) (G2532) (G3588) (G2378) (G2090) (G3588) (G80) (G5216) (G2532) (G4160) (G3588) (G3957) (G2596) (G3588) (L7790) (G3588) (G2962) (G3588) (G1325) (G3588) (G3475)
L09 1Ezd_1_6 Tu/sate to\ pasCHa kai\ ta\s Tusi/as e(toima/sate toi=s a)delfoi=s u(mO=n kai\ poiE/sate to\ pasCHa kata\ to\ pro/stagma tou= kuri/ou to\ doTe\n tO=| *mousE=|.
L10 1Ezd_1_6 Tysate to pasCHa kai tas Tysias hetoimasate tois adelfois hymOn kai poiEsate to pasCHa kata to prostagma tu kyriu to doTen tO musE.
L11 1Ezd_1_6 VA_AAD2P RA_ASN N_ASN C RA_APF N1A_APF VA_AAD2P RA_DPM N2_DPM RP_GP C VA_AAD2P RA_ASN N_ASN P RA_ASN N3M_ASN RA_GSM N2_GSM RA_ASN VC_APPASN RA_DSM N1M_DSM
L12 1Ezd_1_6 do-SACRIFICE-you(pl)! the (nom|acc) passover (indecl) and the (acc) sacrifice (gen), sacrificial (acc) do-READY-you(pl)! the (dat) brothers (dat) you(pl) (gen) and do-DO/MAKE-you(pl)! the (nom|acc) passover (indecl) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) the (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (nom|acc) upon being-GIVE-ed (nom|acc|voc) the (dat) Moses (dat)
L13 1Ezd_1_6 immolate the Passover and the immolation prepare the brother your and do the Passover down the ordinance the lord the give the Mōseus
L14 1Ezd_1_6 1Ezd_1_6_1 1Ezd_1_6_2 1Ezd_1_6_3 1Ezd_1_6_4 1Ezd_1_6_5 1Ezd_1_6_6 1Ezd_1_6_7 1Ezd_1_6_8 1Ezd_1_6_9 1Ezd_1_6_10 1Ezd_1_6_11 1Ezd_1_6_12 1Ezd_1_6_13 1Ezd_1_6_14 1Ezd_1_6_15 1Ezd_1_6_16 1Ezd_1_6_17 1Ezd_1_6_18 1Ezd_1_6_19 1Ezd_1_6_20 1Ezd_1_6_21 1Ezd_1_6_22 1Ezd_1_6_23
L15