| L01 | 1Ezd_2_20 | Ἀνέγνων τὴν ἐπιστολήν, ἣν πεπόμφατε πρός με. | ||||||
| L02 | 1Ezd_2_20 | Ἀνέγνων (G314) τὴν (G3588) ἐπιστολήν, (G1992) ἣν (G3739) πεπόμφατε (G3992) πρός (G4314) με. (G3165) | ||||||
| L03 | 1Ezd_2_20 | And forasmuch as the things pertaining to the temple are now in hand, we think it meet not to neglect such a matter, (1 Esdras 2:20 Brenton) | ||||||
| L04 | 1Ezd_2_20 | „Przeczytałem list, który do mnie przysłaliście. | ||||||
| L05 | 1Ezd_2_20 | Ἀνέγνων | τὴν | ἐπιστολήν, | ἣν | πεπόμφατε | πρός | με. |
| L06 | 1Ezd_2_20 | ἀναγινώσκω | ὁ | ἐπιστολή | ὅς | πέμπω | πρός | μέ |
| L07 | 1Ezd_2_20 | czytać, odczytywać | — | list; oficjalne pismo | który, która, które | wysyłać; posyłać; odsyłać kogoś | do, ku' dla; przy, obok | mnie (biernik od "ja") |
| L08 | 1Ezd_2_20 | (G314) | (G3588) | (G1992) | (G3739) | (G3992) | (G4314) | (G3165) |
| L09 | 1Ezd_2_20 | *)ane/gnOn | tE\n | e)pistolE/n, | E(\n | pepo/mfate | pro/s | me. |
| L10 | 1Ezd_2_20 | anegnOn | tEn | epistolEn, | hEn | pepomfate | pros | me. |
| L11 | 1Ezd_2_20 | VZI_AAI1S | RA_ASF | N1_ASF | RR_ASF | VX_XAI3S | P | RP_AS |
| L12 | 1Ezd_2_20 | I-READ-ed | the (acc) | letter (acc) | who/whom/which (acc) | you(pl)-have-SEND-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | me (acc) |
| L13 | 1Ezd_2_20 | read | the | letter | who | dispatch | to | me |
| L14 | 1Ezd_2_20 | 1Ezd_2_20_1 | 1Ezd_2_20_2 | 1Ezd_2_20_3 | 1Ezd_2_20_4 | 1Ezd_2_20_5 | 1Ezd_2_20_6 | 1Ezd_2_20_7 |
| L15 | ||||||||