Informacja
Bible Left

1Ezd_3_6

Bible Right
1Ezd_3_5 1Ezd_3_7

Filtruj wiersze:

L01 1Ezd_3_6 καὶ πορφύραν περιβαλέσθαι καὶ ἐν χρυσώμασιν πίνειν καὶ ἐπὶ χρυσῷ καθεύδειν καὶ ἅρμα χρυσοχάλινον καὶ κίδαριν βυσσίνην καὶ μανιάκην περὶ τὸν τράχηλον,
L02 1Ezd_3_6 καὶ (G2532) πορφύραν (G4209) περιβαλέσθαι (G4016) καὶ (G2532) ἐν (G1722) χρυσώμασιν (L9973) πίνειν (G4095) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) χρυσῷ (G5557) καθεύδειν (G2518) καὶ (G2532) ἅρμα (G716) χρυσοχάλινον (L9971) καὶ (G2532) κίδαριν (L5588) βυσσίνην (G1039) καὶ (G2532) μανιάκην (L6152) περὶ (G4012) τὸν (G3588) τράχηλον, (G5137)
L03 1Ezd_3_6 As, to be clothed in purple, to drink in gold, and to sleep upon gold, and a chariot with bridles of gold, and an headtire of fine linen, and a chain about his neck: (1 Esdras 3:6 Brenton)
L04 1Ezd_3_6 purpurowe szaty, picie ze złotych naczyń, spoczywanie na złocie, rydwan ze złotą uprzężą, lnianą tiarę i złoty naszyjnik na szyję.
L05 1Ezd_3_6 καὶ πορφύραν περιβαλέσθαι καὶ ἐν χρυσώμασιν πίνειν καὶ ἐπὶ χρυσῷ καθεύδειν καὶ ἅρμα χρυσοχάλινον καὶ κίδαριν βυσσίνην καὶ μανιάκην περὶ τὸν τράχηλον,
L06 1Ezd_3_6 καί πορφύρα περιβάλλω καί ἐν χρύσωμα πίνω καί ἐπί χρυσός καθεύδω καί ἅρμα χρυσοχάλινος καί κίδαρις βύσσινος καί μανιάκης περί τράχηλος
L07 1Ezd_3_6 i, również purpura otaczać, oblekać i, również w, wewnątrz kute złoto pić i, również na, nad, w czasie, za złoto spać, zasnąć i, również rydwan; wóz bojowy z uzdą nabijaną złotymi ćwiekami i, również opaska na głowę wykonany z najlepszego lnu i, również naramiennik / bransoleta o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) szyja, kark
L08 1Ezd_3_6 (G2532) (G4209) (G4016) (G2532) (G1722) (L9973) (G4095) (G2532) (G1909) (G5557) (G2518) (G2532) (G716) (L9971) (G2532) (L5588) (G1039) (G2532) (L6152) (G4012) (G3588) (G5137)
L09 1Ezd_3_6 kai\ porfu/ran peribale/sTai kai\ e)n CHrusO/masin pi/nein kai\ e)pi\ CHrusO=| kaTeu/dein kai\ a(/rma CHrusoCHa/linon kai\ ki/darin bussi/nEn kai\ mania/kEn peri\ to\n tra/CHElon,
L10 1Ezd_3_6 kai porfyran peribalesTai kai en CHrysOmasin pinein kai epi CHrysO kaTeudein kai harma CHrysoCHalinon kai kidarin byssinEn kai maniakEn peri ton traCHElon,
L11 1Ezd_3_6 C N1A_ASF VB_AMN C P N3M_DPN V1_PAN C P N2_DSM V1_PAN C N3M_ASN A1B_ASN C N3I_ASF A1_ASF C N1M_ASM P RA_ASM N2_ASM
L12 1Ezd_3_6 and purple (acc); purple ([Adj] acc) to-be-ADORN-ed-WITH and in/among/by (+dat) to-be-DRINK-ing and upon/over (+acc,+gen,+dat) gold (dat); gold/golden ([Adj] dat) to-be-SLEEPING-ing and chariot (nom|acc|voc) and made of fine linen ([Adj] acc) and about (+acc,+gen) the (acc) throat (acc)
L13 1Ezd_3_6 and purple drape and in wrought gold drink and in gold asleep and chariot with gold-studded bridle and headband fine linen and armlet about the neck
L14 1Ezd_3_6 1Ezd_3_6_1 1Ezd_3_6_2 1Ezd_3_6_3 1Ezd_3_6_4 1Ezd_3_6_5 1Ezd_3_6_6 1Ezd_3_6_7 1Ezd_3_6_8 1Ezd_3_6_9 1Ezd_3_6_10 1Ezd_3_6_11 1Ezd_3_6_12 1Ezd_3_6_13 1Ezd_3_6_14 1Ezd_3_6_15 1Ezd_3_6_16 1Ezd_3_6_17 1Ezd_3_6_18 1Ezd_3_6_19 1Ezd_3_6_20 1Ezd_3_6_21 1Ezd_3_6_22
L15