Informacja
Bible Left

1Krl_14_28

Bible Right
1Krl_14_27 1Krl_14_29

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_14_28 καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ εἶπεν Ὁρκίσας ὥρκισεν ὁ πατήρ σου τὸν λαὸν λέγων Ἐπικατάρατος ὁ ἄνθρωπος, ὃς φάγεται ἄρτον σήμερον, καὶ ἐξελύθη ὁ λαός.
L02 1Krl_14_28 καὶ (G2532) ἀπεκρίθη (G611) εἷς (G1520) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ὁρκίσας (G3726) ὥρκισεν (G3726)(G3588) πατήρ (G3962) σου (G4675) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) λέγων (G3004) Ἐπικατάρατος (G1944)(G3588) ἄνθρωπος, (G444) ὃς (G3739) φάγεται (G2068) ἄρτον (G740) σήμερον, (G4594) καὶ (G2532) ἐξελύθη (G1590)(G3588) λαός. (G2992)
L03 1Krl_14_28 And one of the people answered and said, Thy father solemnly adjured the people, saying, Cursed is the man who shall eat bread to-day. And the people were very faint, (1 Samuel 14:28 Brenton)
L04 1Krl_14_28 Odezwał się wtedy pewien człowiek z ludu: «Ojciec twój związał lud przysięgą w słowach: Kto by spożył dziś posiłek, niech będzie przeklęty! A lud był wyczerpany». (1 Sm 14:28 BT_4)
L05 1Krl_14_28 καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ εἶπεν Ὁρκίσας ὥρκισεν πατήρ σου τὸν λαὸν λέγων Ἐπικατάρατος ἄνθρωπος, ὃς φάγεται ἄρτον σήμερον, καὶ ἐξελύθη λαός.
L06 1Krl_14_28 καί ἀποκρίνομαι εἷς ἐκ λαός καί ἔπω ὁρκίζω ὁρκίζω πατήρ σοῦ λαός λέγω ἐπικατάρατος ἄνθρωπος ὅς φάγω ἄρτος σήμερον καί ἐκλύω λαός
L07 1Krl_14_28 i, również odpowiedzieć jeden z, spośród, od lud, naród i, również powiedzieć, zapytać zaprzysięgać kogoś; zaklinać, błagać zaprzysięgać kogoś; zaklinać, błagać ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego lud, naród mówić, powiedzieć przeklęty; obrzydliwy człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna który, która, które jeść, spożywać chleb, bochenki lp. dziś i, również osłabnąć; uwolnić, rozwiązać lud, naród
L08 1Krl_14_28 (G2532) (G611) (G1520) (G1537) (G3588) (G2992) (G2532) (G2036) (G3726) (G3726) (G3588) (G3962) (G4675) (G3588) (G2992) (G3004) (G1944) (G3588) (G444) (G3739) (G2068) (G740) (G4594) (G2532) (G1590) (G3588) (G2992)
L09 1Krl_14_28 kai\ a)pekri/TE ei(=s e)k tou= laou= kai\ ei)=pen *(orki/sas O(/rkisen o( patE/r sou to\n lao\n le/gOn *)epikata/ratos o( a)/nTrOpos, o(\s fa/getai a)/rton sE/meron, kai\ e)Xelu/TE o( lao/s.
L10 1Krl_14_28 kai apekriTE heis ek tu lau kai eipen orkisas hOrkisen ho patEr su ton laon legOn epikataratos ho anTrOpos, hos fagetai arton sEmeron, kai eXelyTE ho laos.
L11 1Krl_14_28 C VCI_API3S A3_NSM P RA_GSM N2_GSM C VBI_AAI3S VA_AAPNSM VAI_AAI3S RA_NSM N3_NSM RP_GS RA_ASM N2_ASM V1_PAPNSM A1A_NSM RA_NSM N2_NSM RR_NSM VF_FMI3S N2_ASM D C VCI_API3S RA_NSM N2_NSM
L12 1Krl_14_28 and he/she/it-was-ANSWER-ed one (nom) out of (+gen) the (gen) people (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed upon OATH-IZE-ing (nom|voc) he/she/it-OATH-IZE-ed the (nom) father (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (acc) people (acc) while SAY/TELL-ing (nom) cursed ([Adj] nom) the (nom) human (nom) who/whom/which (nom) he/she/it-will-be-EAT-ed bread (acc) today and he/she/it-was-GIVE-ed-UP the (nom) people (nom)
L13 1Krl_14_28 and respond one from the populace and say put on/under oath put on/under oath the father of you the populace tell cursed the person who swallow bread today and faint the populace
L14 1Krl_14_28 1Krl_14_28_1 1Krl_14_28_2 1Krl_14_28_3 1Krl_14_28_4 1Krl_14_28_5 1Krl_14_28_6 1Krl_14_28_7 1Krl_14_28_8 1Krl_14_28_9 1Krl_14_28_10 1Krl_14_28_11 1Krl_14_28_12 1Krl_14_28_13 1Krl_14_28_14 1Krl_14_28_15 1Krl_14_28_16 1Krl_14_28_17 1Krl_14_28_18 1Krl_14_28_19 1Krl_14_28_20 1Krl_14_28_21 1Krl_14_28_22 1Krl_14_28_23 1Krl_14_28_24 1Krl_14_28_25 1Krl_14_28_26 1Krl_14_28_27
L15