Informacja
Bible Left

1Krl_17_33

Bible Right
1Krl_17_32 1Krl_17_34

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_17_33 καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς Δαυιδ Οὐ μὴ δυνήσῃ πορευθῆναι πρὸς τὸν ἀλλόφυλον τοῦ πολεμεῖν μετ’ αὐτοῦ, ὅτι παιδάριον εἶ σύ, καὶ αὐτὸς ἀνὴρ πολεμιστὴς ἐκ νεότητος αὐτοῦ.
L02 1Krl_17_33 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Σαουλ (G4549) πρὸς (G4314) Δαυιδ (G1138) Οὐ (G3756) μὴ (G3361) δυνήσῃ (G1410) πορευθῆναι (G4198) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ἀλλόφυλον (G246) τοῦ (G3588) πολεμεῖν (G4170) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) παιδάριον (G3808) εἶ (G1510) σύ, (G4771) καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) ἀνὴρ (G435) πολεμιστὴς (L7566) ἐκ (G1537) νεότητος (G3503) αὐτοῦ. (G846)
L03 1Krl_17_33 And Saul said to David, Thou wilt not in anywise be able to go against this Philistine to fight with him, for thou art a mere youth, and he a man of war from his youth. (1 Samuel 17:33 Brenton)
L04 1Krl_17_33 Saul odpowiedział Dawidowi: «To niemożliwe, byś stawił czoło temu Filistynowi i walczył z nim. Ty jesteś jeszcze chłopcem, a on wojownikiem od młodości». (1 Sm 17:33 BT_4)
L05 1Krl_17_33 καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς Δαυιδ Οὐ μὴ δυνήσῃ πορευθῆναι πρὸς τὸν ἀλλόφυλον τοῦ πολεμεῖν μετ’ αὐτοῦ, ὅτι παιδάριον εἶ σύ, καὶ αὐτὸς ἀνὴρ πολεμιστὴς ἐκ νεότητος αὐτοῦ.
L06 1Krl_17_33 καί ἔπω Σαούλ πρός Δαβίδ οὐ μή δύναμαι πορεύομαι πρός ἀλλόφυλος πολεμέω μετά αὐτός ὅτι παιδάριον εἰμί σύ καί αὐτός ἀνήρ πολεμιστής ἐκ νεότης αὐτός
L07 1Krl_17_33 i, również powiedzieć, zapytać Saul do, ku' dla; przy, obok Dawid – król Izraela nie, czyż nie nie; aby nie być w stanie coś zrobić iść, podążać; odejść do, ku' dla; przy, obok cudzoziemski, cudzoziemiec walczyć; toczyć wojnę z, razem z; po, następnie on, ona, ono że; ponieważ małe dziecko, chłopiec być, istnieć; żyć, trwać ty i, również on, ona, ono mężczyzna, mąż lub narzeczony wojownik z, spośród, od młodość on, ona, ono
L08 1Krl_17_33 (G2532) (G2036) (G4549) (G4314) (G1138) (G3756) (G3361) (G1410) (G4198) (G4314) (G3588) (G246) (G3588) (G4170) (G3326) (G846) (G3754) (G3808) (G1510) (G4771) (G2532) (G846) (G435) (L7566) (G1537) (G3503) (G846)
L09 1Krl_17_33 kai\ ei)=pen *saoul pro\s *dauid *ou) mE\ dunE/sE| poreuTE=nai pro\s to\n a)llo/fulon tou= polemei=n met’ au)tou=, o(/ti paida/rion ei)= su/, kai\ au)to\s a)nE\r polemistE\s e)k neo/tEtos au)tou=.
L10 1Krl_17_33 kai eipen saul pros dauid u mE dynEsE poreuTEnai pros ton allofylon tu polemein met’ autu, hoti paidarion ei sy, kai autos anEr polemistEs ek neotEtos autu.
L11 1Krl_17_33 C VBI_AAI3S N_NSM P N_ASM D D VF_FMI2S VC_APN P RA_ASM N2_ASM RA_GSM V2_PAN P RD_GSM C N2N_NSN V9_PAI2S RP_NS C RD_NSM N3_NSM N1_GSM P N3T_GSF RD_GSM
L12 1Krl_17_33 and he/she/it-SAY/TELL-ed Saul (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) David (indecl) not not you(sg)-will-be-ABLE-ed to-be-GO-ed toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) foreign ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) to-be-FIGHT-ing after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) because/that child/young slave (nom|acc|voc) you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are you(sg) (nom) and he/it/same (nom) man, husband (nom) out of (+gen) youth (gen) him/it/same (gen)
L13 1Krl_17_33 and say Saoul to Dabid not not able travel to the foreigner the battle with he since little boy be you and he man warrior from youth he
L14 1Krl_17_33 1Krl_17_33_1 1Krl_17_33_2 1Krl_17_33_3 1Krl_17_33_4 1Krl_17_33_5 1Krl_17_33_6 1Krl_17_33_7 1Krl_17_33_8 1Krl_17_33_9 1Krl_17_33_10 1Krl_17_33_11 1Krl_17_33_12 1Krl_17_33_13 1Krl_17_33_14 1Krl_17_33_15 1Krl_17_33_16 1Krl_17_33_17 1Krl_17_33_18 1Krl_17_33_19 1Krl_17_33_20 1Krl_17_33_21 1Krl_17_33_22 1Krl_17_33_23 1Krl_17_33_24 1Krl_17_33_25 1Krl_17_33_26 1Krl_17_33_27
L15