Informacja
Bible Left

1Krl_17_40

Bible Right
1Krl_17_39 1Krl_17_42

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_17_40 καὶ ἔλαβεν τὴν βακτηρίαν αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐξελέξατο ἑαυτῷ πέντε λίθους λείους ἐκ τοῦ χειμάρρου καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν τῷ καδίῳ τῷ ποιμενικῷ τῷ ὄντι αὐτῷ εἰς συλλογὴν καὶ σφενδόνην αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ προσῆλθεν πρὸς τὸν ἄνδρα τὸν ἀλλόφυλον.
L02 1Krl_17_40 καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) τὴν (G3588) βακτηρίαν (L1812) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρὶ (G5495) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐξελέξατο (G1586) ἑαυτῷ (G1438) πέντε (G4002) λίθους (G3037) λείους (G3006) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) χειμάρρου (L9826) καὶ (G2532) ἔθετο (G5087) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) τῷ (G3588) καδίῳ (L5117) τῷ (G3588) ποιμενικῷ (L7562) τῷ (G3588) ὄντι (G1510) αὐτῷ (G846) εἰς (G1519) συλλογὴν (L8780) καὶ (G2532) σφενδόνην (L8994) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρὶ (G5495) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) προσῆλθεν (G4334) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ἄνδρα (G435) τὸν (G3588) ἀλλόφυλον. (G246)
L03 1Krl_17_40 And he took his staff in his hand, and he chose for himself five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd's scrip which he had for his store, and his sling was in his hand; and he approached the Philistine. (1 Samuel 17:40 Brenton)
L04 1Krl_17_40 Wziął w ręce swój kij, wybrał sobie pięć gładkich kamieni ze strumienia, włożył je do torby pasterskiej, którą miał zamiast kieszeni, i z procą w ręce skierował się ku Filistynowi. (1 Sm 17:40 BT_4)
L05 1Krl_17_40 καὶ ἔλαβεν τὴν βακτηρίαν αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐξελέξατο ἑαυτῷ πέντε λίθους λείους ἐκ τοῦ χειμάρρου καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν τῷ καδίῳ τῷ ποιμενικῷ τῷ ὄντι αὐτῷ εἰς συλλογὴν καὶ σφενδόνην αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ προσῆλθεν πρὸς τὸν ἄνδρα τὸν ἀλλόφυλον.
L06 1Krl_17_40 καί λαμβάνω βακτηρία αὐτός ἐν χείρ αὐτός καί ἐκλέγω ἑαυτοῦ πέντε λίθος λεῖος ἐκ χειμάρρους καί τίθημι αὐτός ἐν κάδιον ποιμενικός εἰμί αὐτός εἰς συλλογή καί σφενδόνη αὐτός ἐν χείρ αὐτός καί προσέρχομαι πρός ἀνήρ ἀλλόφυλος
L07 1Krl_17_40 i, również brać, przyjmować laska / kij on, ona, ono w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono i, również wybierać siebie samego/samej; nawzajem pięć kamień gładki z, spośród, od wąwóz / dolina i, również kłaść, umieszczać on, ona, ono w, wewnątrz torba pasterza być, istnieć; żyć, trwać on, ona, ono do, ku; w, na zgromadzenie / zbiórka i, również temblak on, ona, ono w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono i, również podchodzić, przystępować do, ku' dla; przy, obok mężczyzna, mąż lub narzeczony cudzoziemski, cudzoziemiec
L08 1Krl_17_40 (G2532) (G2983) (G3588) (L1812) (G846) (G1722) (G3588) (G5495) (G846) (G2532) (G1586) (G1438) (G4002) (G3037) (G3006) (G1537) (G3588) (L9826) (G2532) (G5087) (G846) (G1722) (G3588) (L5117) (G3588) (L7562) (G3588) (G1510) (G846) (G1519) (L8780) (G2532) (L8994) (G846) (G1722) (G3588) (G5495) (G846) (G2532) (G4334) (G4314) (G3588) (G435) (G3588) (G246)
L09 1Krl_17_40 kai\ e)/laben tE\n baktEri/an au)tou= e)n tE=| CHeiri\ au)tou= kai\ e)Xele/Xato e(autO=| pe/nte li/Tous lei/ous e)k tou= CHeima/rrou kai\ e)/Teto au)tou\s e)n tO=| kadi/O| tO=| poimenikO=| tO=| o)/nti au)tO=| ei)s sullogE\n kai\ sfendo/nEn au)tou= e)n tE=| CHeiri\ au)tou= kai\ prosE=lTen pro\s to\n a)/ndra to\n a)llo/fulon.
L10 1Krl_17_40 kai elaben tEn baktErian autu en tE CHeiri autu kai eXeleXato heautO pente liTus leius ek tu CHeimarru kai eTeto autus en tO kadiO tO poimenikO tO onti autO eis syllogEn kai sfendonEn autu en tE CHeiri autu kai prosElTen pros ton andra ton allofylon.
L11 1Krl_17_40 C VBI_AAI3S RA_ASF N1A_ASF RD_GSM P RA_DSF N3_DSF RD_GSM C VAI_AMI3S RD_DSM M N2_APM A1A_APM P RA_GSM N2_GSM C VEI_AMI3S RD_APM P RA_DSN N2N_DSN RA_DSN A1_DSN RA_DSN V9_PAPDSM RD_DSM P N1_ASF C N1_ASF RD_GSM P RA_DSF N3_DSF RD_GSM C VBI_AAI3S P RA_ASM N3_ASM RA_ASM N2_ASM
L12 1Krl_17_40 and he/she/it-TAKE HOLD OF-ed the (acc) staff (acc) him/it/same (gen) in/among/by (+dat) the (dat) hand (dat) him/it/same (gen) and he/she/it-was-SELECT-ed self (dat) five stones (acc) smooth/level/plain ([Adj] acc) out of (+gen) the (gen) wadi (gen, voc) and he/she/it-was-PLACE-ed them/same (acc) in/among/by (+dat) the (dat) the (dat) the (dat) while being (dat) him/it/same (dat) into (+acc) and him/it/same (gen) in/among/by (+dat) the (dat) hand (dat) him/it/same (gen) and he/she/it-APPROACH-ed toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) man, husband (acc) the (acc) foreign ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 1Krl_17_40 and take the staff he in the hand he and select of himself five stone smooth from the ravine and put he in the bag the of a shepherd the be he into gathering and sling he in the hand he and approach to the man the foreigner
L14 1Krl_17_40 1Krl_17_40_1 1Krl_17_40_2 1Krl_17_40_3 1Krl_17_40_4 1Krl_17_40_5 1Krl_17_40_6 1Krl_17_40_7 1Krl_17_40_8 1Krl_17_40_9 1Krl_17_40_10 1Krl_17_40_11 1Krl_17_40_12 1Krl_17_40_13 1Krl_17_40_14 1Krl_17_40_15 1Krl_17_40_16 1Krl_17_40_17 1Krl_17_40_18 1Krl_17_40_19 1Krl_17_40_20 1Krl_17_40_21 1Krl_17_40_22 1Krl_17_40_23 1Krl_17_40_24 1Krl_17_40_25 1Krl_17_40_26 1Krl_17_40_27 1Krl_17_40_28 1Krl_17_40_29 1Krl_17_40_30 1Krl_17_40_31 1Krl_17_40_32 1Krl_17_40_33 1Krl_17_40_34 1Krl_17_40_35 1Krl_17_40_36 1Krl_17_40_37 1Krl_17_40_38 1Krl_17_40_39 1Krl_17_40_40 1Krl_17_40_41 1Krl_17_40_42 1Krl_17_40_43 1Krl_17_40_44 1Krl_17_40_45
L15