Informacja
Bible Left

1Krl_17_39

Bible Right
1Krl_17_38 1Krl_17_40

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_17_39 καὶ ἔζωσεν τὸν Δαυιδ τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἐπάνω τοῦ μανδύου αὐτοῦ. καὶ ἐκοπίασεν περιπατήσας ἅπαξ καὶ δίς· καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Σαουλ Οὐ μὴ δύνωμαι πορευθῆναι ἐν τούτοις, ὅτι οὐ πεπείραμαι. καὶ ἀφαιροῦσιν αὐτὰ ἀπ’ αὐτοῦ.
L02 1Krl_17_39 καὶ (G2532) ἔζωσεν (G2224) τὸν (G3588) Δαυιδ (G1138) τὴν (G3588) ῥομφαίαν (G4501) αὐτοῦ (G846) ἐπάνω (G1883) τοῦ (G3588) μανδύου (L6146) αὐτοῦ. (G846) καὶ (G2532) ἐκοπίασεν (G2872) περιπατήσας (G4043) ἅπαξ (G530) καὶ (G2532) δίς· (G1364) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Δαυιδ (G1138) πρὸς (G4314) Σαουλ (G4549) Οὐ (G3756) μὴ (G3361) δύνωμαι (G1410) πορευθῆναι (G4198) ἐν (G1722) τούτοις, (G3778) ὅτι (G3754) οὐ (G3756) πεπείραμαι. (G3985) καὶ (G2532) ἀφαιροῦσιν (G851) αὐτὰ (G846) ἀπ’ (G575) αὐτοῦ. (G846)
L03 1Krl_17_39 And he girt David with his sword over his coat: and he made trial walking with them once and again: and David said to Saul, I shall not be able to go with these, for I have not proved them: so they remove them from him. (1 Samuel 17:39 Brenton)
L04 1Krl_17_39 Przypiął też Dawid miecz na swą szatę i próbował chodzić, gdyż jeszcze nie nabrał wprawy. Po czym oświadczył Dawid Saulowi: «Nie potrafię się w tym poruszać, gdyż nie nabrałem wprawy». I zdjął to Dawid z siebie. (1 Sm 17:39 BT_4)
L05 1Krl_17_39 καὶ ἔζωσεν τὸν Δαυιδ τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἐπάνω τοῦ μανδύου αὐτοῦ. καὶ ἐκοπίασεν περιπατήσας ἅπαξ καὶ δίς· καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Σαουλ Οὐ μὴ δύνωμαι πορευθῆναι ἐν τούτοις, ὅτι οὐ πεπείραμαι. καὶ ἀφαιροῦσιν αὐτὰ ἀπ’ αὐτοῦ.
L06 1Krl_17_39 καί ζώννυμι Δαβίδ ῥομφαία αὐτός ἐπάνω μανδύας αὐτός καί κοπιάω περιπατέω ἅπαξ καί δίς καί ἔπω Δαβίδ πρός Σαούλ οὐ μή δύναμαι πορεύομαι ἐν οὗτος ὅτι οὐ πειράζω καί ἀφαιρέω αὐτός ἀπό αὐτός
L07 1Krl_17_39 i, również przepasać; przygotować się do działania Dawid – król Izraela miecz o szerokim ostrzu on, ona, ono ponad, nad wełniany płaszcz on, ona, ono i, również trudzić się, mozolić chodzić, wędrować; prowadzić życie (przen.) raz, pewnego razu; jedyny raz i, również dwa razy, podwójnie, dwukrotnie; powtórnie i, również powiedzieć, zapytać Dawid – król Izraela do, ku' dla; przy, obok Saul nie, czyż nie nie; aby nie być w stanie coś zrobić iść, podążać; odejść w, wewnątrz ten, ta, to; oto, ów że; ponieważ nie, czyż nie wystawiać na próbę; kusić i, również odebrać, usunąć on, ona, ono z, od, przez on, ona, ono
L08 1Krl_17_39 (G2532) (G2224) (G3588) (G1138) (G3588) (G4501) (G846) (G1883) (G3588) (L6146) (G846) (G2532) (G2872) (G4043) (G530) (G2532) (G1364) (G2532) (G2036) (G1138) (G4314) (G4549) (G3756) (G3361) (G1410) (G4198) (G1722) (G3778) (G3754) (G3756) (G3985) (G2532) (G851) (G846) (G575) (G846)
L09 1Krl_17_39 kai\ e)/DZOsen to\n *dauid tE\n r(omfai/an au)tou= e)pa/nO tou= mandu/ou au)tou=. kai\ e)kopi/asen peripatE/sas a(/paX kai\ di/s· kai\ ei)=pen *dauid pro\s *saoul *ou) mE\ du/nOmai poreuTE=nai e)n tou/tois, o(/ti ou) pepei/ramai. kai\ a)fairou=sin au)ta\ a)p’ au)tou=.
L10 1Krl_17_39 kai eDZOsen ton dauid tEn romfaian autu epanO tu mandyu autu. kai ekopiasen peripatEsas hapaX kai dis· kai eipen dauid pros saul u mE dynOmai poreuTEnai en tutois, hoti u pepeiramai. kai afairusin auta ap’ autu.
L11 1Krl_17_39 C VAI_AAI3S RA_ASM N_ASM RA_ASF N1A_ASF RD_GSM D RA_GSM N1T_GSM RD_GSM C VAI_AAI3S VA_AAPNSM D C D C VBI_AAI3S N_NSM P N_ASM D D V6_PMS1S VC_APN P RD_DPM C D VM_XMI1S C V2_PAI3P RD_APN P RD_GSM
L12 1Krl_17_39 and he/she/it-???-ed the (acc) David (indecl) the (acc) sword (acc) him/it/same (gen) upper the (gen) him/it/same (gen) and he/she/it-TOIL-ed upon WALK-ing (nom|voc) once and twice and he/she/it-SAY/TELL-ed David (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) Saul (indecl) not not I-should-be-being-SET-ed; I-should-be-being-ABLE-ed to-be-GO-ed in/among/by (+dat) these (dat) because/that not I-have-been-TRY/ATTEMPT-ed and they-are-DEPRIVE-ing, while DEPRIVE-ing (dat) they/them/same (nom|acc) away from (+gen) him/it/same (gen)
L13 1Krl_17_39 and gird the Dabid the broadsword he upon the woollen cloak he and exhausted walk around/along once and twice and say Dabid to Saoul not not able travel in this since not try and take away he from he
L14 1Krl_17_39 1Krl_17_39_1 1Krl_17_39_2 1Krl_17_39_3 1Krl_17_39_4 1Krl_17_39_5 1Krl_17_39_6 1Krl_17_39_7 1Krl_17_39_8 1Krl_17_39_9 1Krl_17_39_10 1Krl_17_39_11 1Krl_17_39_12 1Krl_17_39_13 1Krl_17_39_14 1Krl_17_39_15 1Krl_17_39_16 1Krl_17_39_17 1Krl_17_39_18 1Krl_17_39_19 1Krl_17_39_20 1Krl_17_39_21 1Krl_17_39_22 1Krl_17_39_23 1Krl_17_39_24 1Krl_17_39_25 1Krl_17_39_26 1Krl_17_39_27 1Krl_17_39_28 1Krl_17_39_29 1Krl_17_39_30 1Krl_17_39_31 1Krl_17_39_32 1Krl_17_39_33 1Krl_17_39_34 1Krl_17_39_35 1Krl_17_39_36
L15