| L01 | 1Krl_20_38 | καὶ ἀνεβόησεν Ιωναθαν ὀπίσω τοῦ παιδαρίου αὐτοῦ λέγων Ταχύνας σπεῦσον καὶ μὴ στῇς· καὶ ἀνέλεξεν τὸ παιδάριον Ιωναθαν τὰς σχίζας πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_20_38 | καὶ (G2532) ἀνεβόησεν (G310) Ιωναθαν (L5075) ὀπίσω (G3694) τοῦ (G3588) παιδαρίου (G3808) αὐτοῦ (G846) λέγων (G3004) Ταχύνας (L9118) σπεῦσον (G4692) καὶ (G2532) μὴ (G3361) στῇς· (G2476) καὶ (G2532) ἀνέλεξεν (L721) τὸ (G3588) παιδάριον (G3808) Ιωναθαν (L5075) τὰς (G3588) σχίζας (L9012) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) κύριον (G2962) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_20_38 | And Jonathan cried out after his boy, saying, Make all speed, and stay not. And Jonathan's boy gathered up the arrows, and brought the arrows to his master. (1 Samuel 20:38 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_20_38 | I jeszcze wołał Jonatan za chłopcem: «Pospiesz się, nie zatrzymuj się!» Chłopiec pozbierał strzały i przybiegł do swego pana. (1 Sm 20:38 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_20_38 | καὶ | ἀνεβόησεν | Ιωναθαν | ὀπίσω | τοῦ | παιδαρίου | αὐτοῦ | λέγων | Ταχύνας | σπεῦσον | καὶ | μὴ | στῇς· | καὶ | ἀνέλεξεν | τὸ | παιδάριον | Ιωναθαν | τὰς | σχίζας | πρὸς | τὸν | κύριον | αὐτοῦ. |
| L06 | 1Krl_20_38 | καί | ἀναβοάω | Ιωναθαν | ὀπίσω | ὁ | παιδάριον | αὐτός | λέγω | ταχύνω | σπεύδω | καί | μή | ἵστημι | καί | ἀναλέγω | ὁ | παιδάριον | Ιωναθαν | ὁ | σχίζα | πρός | ὁ | κύριος | αὐτός |
| L07 | 1Krl_20_38 | i, również | wykrzyknąć głośno, krzyczeć | Jonathan | z tyłu, do tyłu | — | małe dziecko, chłopiec | on, ona, ono | mówić, powiedzieć | szybki / prędki | spieszyć się | i, również | nie; aby nie | postawić; stać, trwać | i, również | podnieść / zabrać | — | małe dziecko, chłopiec | Jonathan | — | odłupany kawałek drewna | do, ku' dla; przy, obok | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | on, ona, ono |
| L08 | 1Krl_20_38 | (G2532) | (G310) | (L5075) | (G3694) | (G3588) | (G3808) | (G846) | (G3004) | (L9118) | (G4692) | (G2532) | (G3361) | (G2476) | (G2532) | (L721) | (G3588) | (G3808) | (L5075) | (G3588) | (L9012) | (G4314) | (G3588) | (G2962) | (G846) |
| L09 | 1Krl_20_38 | kai\ | a)nebo/Esen | *iOnaTan | o)pi/sO | tou= | paidari/ou | au)tou= | le/gOn | *taCHu/nas | speu=son | kai\ | mE\ | stE=|s· | kai\ | a)ne/leXen | to\ | paida/rion | *iOnaTan | ta\s | sCHi/DZas | pro\s | to\n | ku/rion | au)tou=. |
| L10 | 1Krl_20_38 | kai | aneboEsen | iOnaTan | opisO | tu | paidariu | autu | legOn | taCHynas | speuson | kai | mE | stEs· | kai | aneleXen | to | paidarion | iOnaTan | tas | sCHiDZas | pros | ton | kyrion | autu. |
| L11 | 1Krl_20_38 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | P | RA_GSN | N2N_GSN | RD_GSM | V1_PAPNSM | V1_PAPASN | VA_AAD2S | C | D | VH_AAS2S | C | VAI_AAI3S | RA_NSN | N2N_NSN | N_ASM | RA_APF | N1A_APF | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM |
| L12 | 1Krl_20_38 | and | he/she/it-CRY-ed-OUT | behind | the (gen) | child/young slave (gen) | him/it/same (gen) | while SAY/TELL-ing (nom) | do-???-you(sg)!, going-to-??? (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | and | not | you(sg)-should-CAUSE-TO-STand | and | the (nom|acc) | child/young slave (nom|acc|voc) | the (acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | |||||
| L13 | 1Krl_20_38 | and | scream out | Jonathan | in back | the | little boy | he | tell | quick | hurry | and | not | stand | and | pick up | the | little boy | Jonathan | the | piece of wood cleft off | to | the | lord | he |
| L14 | 1Krl_20_38 | 1Krl_20_38_1 | 1Krl_20_38_2 | 1Krl_20_38_3 | 1Krl_20_38_4 | 1Krl_20_38_5 | 1Krl_20_38_6 | 1Krl_20_38_7 | 1Krl_20_38_8 | 1Krl_20_38_9 | 1Krl_20_38_10 | 1Krl_20_38_11 | 1Krl_20_38_12 | 1Krl_20_38_13 | 1Krl_20_38_14 | 1Krl_20_38_15 | 1Krl_20_38_16 | 1Krl_20_38_17 | 1Krl_20_38_18 | 1Krl_20_38_19 | 1Krl_20_38_20 | 1Krl_20_38_21 | 1Krl_20_38_22 | 1Krl_20_38_23 | 1Krl_20_38_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||