Informacja
Bible Left

1Krl_22_11

Bible Right
1Krl_22_10 1Krl_22_12

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_22_11 καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς καλέσαι τὸν Αβιμελεχ υἱὸν Αχιτωβ καὶ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ τοὺς ἱερεῖς τοὺς ἐν Νομβα, καὶ παρεγένοντο πάντες πρὸς τὸν βασιλέα.
L02 1Krl_22_11 καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649)(G3588) βασιλεὺς (G935) καλέσαι (G2564) τὸν (G3588) Αβιμελεχ (L63) υἱὸν (G5207) Αχιτωβ (L1664) καὶ (G2532) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) τοὺς (G3588) ἱερεῖς (G2409) τοὺς (G3588) ἐν (G1722) Νομβα, (L6783) καὶ (G2532) παρεγένοντο (G3854) πάντες (G3956) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα. (G935)
L03 1Krl_22_11 And the king sent to call Abimelech son of Achitob and all his father's sons, the priests that were in Nomba; and they all came to the king. (1 Samuel 22:11 Brenton)
L04 1Krl_22_11 Wtedy Saul kazał wezwać kapłana Achimeleka, syna Achituba, z całym rodem jego ojca, to jest kapłanów z Nob: wszyscy oni przybyli do króla. (1 Sm 22:11 BT_4)
L05 1Krl_22_11 καὶ ἀπέστειλεν βασιλεὺς καλέσαι τὸν Αβιμελεχ υἱὸν Αχιτωβ καὶ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ τοὺς ἱερεῖς τοὺς ἐν Νομβα, καὶ παρεγένοντο πάντες πρὸς τὸν βασιλέα.
L06 1Krl_22_11 καί ἀποστέλλω βασιλεύς καλέω Αβιμελεχ υἱός Αχιτωβ καί πᾶς υἱός πατήρ αὐτός ἱερεύς ἐν Νομβα καί παραγίνομαι πᾶς πρός βασιλεύς
L07 1Krl_22_11 i, również posłać, wysłać/odesłać król; przywódca wołać; nazywać po imieniu Abimelek ("mój ojciec jest królem") syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Achitob i, również każdy, wszelki, dowolny; cały syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono kapłan (kapłański lub żydowski) w, wewnątrz Nomba i, również pojawiać się; publicznie występować każdy, wszelki, dowolny; cały do, ku' dla; przy, obok król; przywódca
L08 1Krl_22_11 (G2532) (G649) (G3588) (G935) (G2564) (G3588) (L63) (G5207) (L1664) (G2532) (G3956) (G3588) (G5207) (G3588) (G3962) (G846) (G3588) (G2409) (G3588) (G1722) (L6783) (G2532) (G3854) (G3956) (G4314) (G3588) (G935)
L09 1Krl_22_11 kai\ a)pe/steilen o( basileu\s kale/sai to\n *abimeleCH ui(o\n *aCHitOb kai\ pa/ntas tou\s ui(ou\s tou= patro\s au)tou= tou\s i(erei=s tou\s e)n *nomba, kai\ parege/nonto pa/ntes pro\s to\n basile/a.
L10 1Krl_22_11 kai apesteilen ho basileus kalesai ton abimeleCH hyion aCHitOb kai pantas tus hyius tu patros autu tus hiereis tus en nomba, kai paregenonto pantes pros ton basilea.
L11 1Krl_22_11 C VAI_AAI3S RA_NSM N3V_NSM VA_AAN RA_ASM N_ASM N2_ASM N_GSM C A3_APM RA_APM N2_APM RA_GSM N3_GSM RD_GSM RA_APM N3V_APM RA_APM P N_DS C VBI_AMI3P A3_NPM P RA_ASM N3V_ASM
L12 1Krl_22_11 and he/she/it-ORDER FORTH-ed the (nom) king (nom) to-CALL, be-you(sg)-CALL-ed!, he/she/it-happens-to-CALL (opt) the (acc) Abimelech (indecl) son (acc) and all (acc) the (acc) sons (acc) the (gen) father (gen) him/it/same (gen) the (acc) priests (acc, nom|voc) the (acc) in/among/by (+dat) and they-were-COME-ed-INTO-BEING all (nom|voc) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) king (acc)
L13 1Krl_22_11 and send off/away the monarch call the Abimelech son Achitōb and all the son the father he the priest the in Nomba and happen by all to the monarch
L14 1Krl_22_11 1Krl_22_11_1 1Krl_22_11_2 1Krl_22_11_3 1Krl_22_11_4 1Krl_22_11_5 1Krl_22_11_6 1Krl_22_11_7 1Krl_22_11_8 1Krl_22_11_9 1Krl_22_11_10 1Krl_22_11_11 1Krl_22_11_12 1Krl_22_11_13 1Krl_22_11_14 1Krl_22_11_15 1Krl_22_11_16 1Krl_22_11_17 1Krl_22_11_18 1Krl_22_11_19 1Krl_22_11_20 1Krl_22_11_21 1Krl_22_11_22 1Krl_22_11_23 1Krl_22_11_24 1Krl_22_11_25 1Krl_22_11_26 1Krl_22_11_27
L15