| L01 | 1Krl_23_5 | καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ’ αὐτοῦ εἰς Κειλα καὶ ἐπολέμησεν ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις, καὶ ἔφυγον ἐκ προσώπου αὐτοῦ, καὶ ἀπήγαγεν τὰ κτήνη αὐτῶν καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτοῖς πληγὴν μεγάλην, καὶ ἔσωσεν Δαυιδ τοὺς κατοικοῦντας Κειλα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_23_5 | καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) οἱ (G3588) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) Κειλα (L5540) καὶ (G2532) ἐπολέμησεν (G4170) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἀλλοφύλοις, (G246) καὶ (G2532) ἔφυγον (G5343) ἐκ (G1537) προσώπου (G4383) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἀπήγαγεν (G520) τὰ (G3588) κτήνη (G2934) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἐπάταξεν (G3960) ἐν (G1722) αὐτοῖς (G846) πληγὴν (G4127) μεγάλην, (G3173) καὶ (G2532) ἔσωσεν (G4982) Δαυιδ (G1138) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) Κειλα. (L5540) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_23_5 | So David and his men with him went to Keila, and fought with the Philistines; and they fled from before him, and he carried off their cattle, and smote them with a great slaughter, and David rescued the inhabitants of Keila. (1 Samuel 23:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_23_5 | Dawid wyruszył więc ze swymi ludźmi w kierunku Keili, uderzył na Filistynów, uprowadzając ich trzody i zadając im wielką klęskę. Tak wyzwolił Dawid mieszkańców Keili. (1 Sm 23:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_23_5 | καὶ | ἐπορεύθη | Δαυιδ | καὶ | οἱ | ἄνδρες | οἱ | μετ’ | αὐτοῦ | εἰς | Κειλα | καὶ | ἐπολέμησεν | ἐν | τοῖς | ἀλλοφύλοις, | καὶ | ἔφυγον | ἐκ | προσώπου | αὐτοῦ, | καὶ | ἀπήγαγεν | τὰ | κτήνη | αὐτῶν | καὶ | ἐπάταξεν | ἐν | αὐτοῖς | πληγὴν | μεγάλην, | καὶ | ἔσωσεν | Δαυιδ | τοὺς | κατοικοῦντας | Κειλα. |
| L06 | 1Krl_23_5 | καί | πορεύομαι | Δαβίδ | καί | ὁ | ἀνήρ | ὁ | μετά | αὐτός | εἰς | Κεϊλα | καί | πολεμέω | ἐν | ὁ | ἀλλόφυλος | καί | φεύγω | ἐκ | πρόσωπον | αὐτός | καί | ἀπάγω | ὁ | κτῆνος | αὐτός | καί | πατάσσω | ἐν | αὐτός | πληγή | μέγας | καί | σώζω | Δαβίδ | ὁ | κατοικέω | Κεϊλα |
| L07 | 1Krl_23_5 | i, również | iść, podążać; odejść | Dawid – król Izraela | i, również | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | do, ku; w, na | Keila | i, również | walczyć; toczyć wojnę | w, wewnątrz | — | cudzoziemski, cudzoziemiec | i, również | uciekać, unikać | z, spośród, od | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | i, również | odprowadzić, wyprowadzić, porwać | — | bydlę; zwierzę domowe | on, ona, ono | i, również | uderzać, ranić; zabić | w, wewnątrz | on, ona, ono | cios, uderzenie; rana | wielki, ogromny | i, również | ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić | Dawid – król Izraela | — | mieszkać | Keila |
| L08 | 1Krl_23_5 | (G2532) | (G4198) | (G1138) | (G2532) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G3326) | (G846) | (G1519) | (L5540) | (G2532) | (G4170) | (G1722) | (G3588) | (G246) | (G2532) | (G5343) | (G1537) | (G4383) | (G846) | (G2532) | (G520) | (G3588) | (G2934) | (G846) | (G2532) | (G3960) | (G1722) | (G846) | (G4127) | (G3173) | (G2532) | (G4982) | (G1138) | (G3588) | (G2730) | (L5540) |
| L09 | 1Krl_23_5 | kai\ | e)poreu/TE | *dauid | kai\ | oi( | a)/ndres | oi( | met’ | au)tou= | ei)s | *keila | kai\ | e)pole/mEsen | e)n | toi=s | a)llofu/lois, | kai\ | e)/fugon | e)k | prosO/pou | au)tou=, | kai\ | a)pE/gagen | ta\ | ktE/nE | au)tO=n | kai\ | e)pa/taXen | e)n | au)toi=s | plEgE\n | mega/lEn, | kai\ | e)/sOsen | *dauid | tou\s | katoikou=ntas | *keila. |
| L10 | 1Krl_23_5 | kai | eporeuTE | dauid | kai | hoi | andres | hoi | met’ | autu | eis | keila | kai | epolemEsen | en | tois | allofylois, | kai | efygon | ek | prosOpu | autu, | kai | apEgagen | ta | ktEnE | autOn | kai | epataXen | en | autois | plEgEn | megalEn, | kai | esOsen | dauid | tus | katoikuntas | keila. |
| L11 | 1Krl_23_5 | C | VCI_API3S | N_NSM | C | RA_NPM | N3_NPM | RA_NPM | P | RD_GSM | P | N_ASF | C | VAI_AAI3S | P | RA_DPM | A1B_DPM | C | VBI_AAI3P | P | N2N_GSN | RD_GSM | C | VBI_AAI3S | RA_APN | N3E_APN | RD_GPM | C | VAI_AAI3S | P | RD_DPM | N1_ASF | A1_ASF | C | VAI_AAI3S | N_NSM | RA_APM | V2_PAPAPM | N_GSF |
| L12 | 1Krl_23_5 | and | he/she/it-was-GO-ed | David (indecl) | and | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | the (nom) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | into (+acc) | and | he/she/it-FIGHT-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | foreign ([Adj] dat) | and | I-FLEE-ed, they-FLEE-ed | out of (+gen) | face (gen) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-LEAD-ed-AWAY | the (nom|acc) | Animals (nom|acc|voc) | them/same (gen) | and | he/she/it-SMITE-ed | in/among/by (+dat) | them/same (dat) | strike/plague (acc) | great ([Adj] acc) | and | he/she/it-SAVE-ed | David (indecl) | the (acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) | ||
| L13 | 1Krl_23_5 | and | travel | Dabid | and | the | man | the | with | he | into | Keila | and | battle | in | the | foreigner | and | flee | from | face | he | and | lead off | the | livestock | he | and | pat | in | he | plague | great | and | save | Dabid | the | settle | Keila |
| L14 | 1Krl_23_5 | 1Krl_23_5_1 | 1Krl_23_5_2 | 1Krl_23_5_3 | 1Krl_23_5_4 | 1Krl_23_5_5 | 1Krl_23_5_6 | 1Krl_23_5_7 | 1Krl_23_5_8 | 1Krl_23_5_9 | 1Krl_23_5_10 | 1Krl_23_5_11 | 1Krl_23_5_12 | 1Krl_23_5_13 | 1Krl_23_5_14 | 1Krl_23_5_15 | 1Krl_23_5_16 | 1Krl_23_5_17 | 1Krl_23_5_18 | 1Krl_23_5_19 | 1Krl_23_5_20 | 1Krl_23_5_21 | 1Krl_23_5_22 | 1Krl_23_5_23 | 1Krl_23_5_24 | 1Krl_23_5_25 | 1Krl_23_5_26 | 1Krl_23_5_27 | 1Krl_23_5_28 | 1Krl_23_5_29 | 1Krl_23_5_30 | 1Krl_23_5_31 | 1Krl_23_5_32 | 1Krl_23_5_33 | 1Krl_23_5_34 | 1Krl_23_5_35 | 1Krl_23_5_36 | 1Krl_23_5_37 | 1Krl_23_5_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||