Informacja
Bible Left

1Krl_24_1

Bible Right
1Krl_23_28 1Krl_24_2

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_24_1 καὶ ἀνέβη Δαυιδ ἐκεῖθεν καὶ ἐκάθισεν ἐν τοῖς στενοῖς Εγγαδδι.
L02 1Krl_24_1 καὶ (G2532) ἀνέβη (G305) Δαυιδ (G1138) ἐκεῖθεν (G1564) καὶ (G2532) ἐκάθισεν (G2523) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) στενοῖς (G4728) Εγγαδδι. (L2874)
L03 1Krl_24_1 And David rose up from thence, and dwelt in the narrow passes of Engaddi. (1 Samuel 24:1 Brenton)
L04 1Krl_24_1 Dawid odszedł stamtąd i zamieszkał w miejscach niedostępnych Engaddi. (1 Sm 24:1 BT_4)
L05 1Krl_24_1 Καὶ ἀνέβη Δαυιδ ἐκεῖθεν καὶ ἐκάθισεν ἐν τοῖς στενοῖς Εγγαδδι.
L06 1Krl_24_1 καί ἀναβαίνω Δαβίδ ἐκεῖθεν καί καθίζω ἐν στενός Εγγαδδι
L07 1Krl_24_1 i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę Dawid – król Izraela stamtąd i, również sprawić, by ktoś usiadł; usiąść w, wewnątrz wąski, ciasny Engaddi
L08 1Krl_24_1 (G2532) (G305) (G1138) (G1564) (G2532) (G2523) (G1722) (G3588) (G4728) (L2874)
L09 1Krl_24_1 *kai\ a)ne/bE *dauid e)kei=Ten kai\ e)ka/Tisen e)n toi=s stenoi=s *eggaddi.
L10 1Krl_24_1 kai anebE dauid ekeiTen kai ekaTisen en tois stenois engaddi.
L11 1Krl_24_1 C VZI_AAI3S N_NSM D C VAI_AAI3S P RA_DPM A1_DPM N_GS
L12 1Krl_24_1 and he/she/it-ASCEND-ed David (indecl) from there and he/she/it-SIT DOWN-ed in/among/by (+dat) the (dat) narrow ([Adj] dat)
L13 1Krl_24_1 and step up Dabid from there and sit down in the narrow Engaddi
L14 1Krl_24_1 1Krl_24_1_1 1Krl_24_1_2 1Krl_24_1_3 1Krl_24_1_4 1Krl_24_1_5 1Krl_24_1_6 1Krl_24_1_7 1Krl_24_1_8 1Krl_24_1_9 1Krl_24_1_10
L15