| L01 | 1Krl_24_2 | καὶ ἐγενήθη ὡς ἀνέστρεψεν Σαουλ ἀπὸ ὄπισθεν τῶν ἀλλοφύλων, καὶ ἀπηγγέλη αὐτῷ λεγόντων ὅτι Δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ Εγγαδδι. | ||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_24_2 | καὶ (G2532) ἐγενήθη (G1096) ὡς (G5613) ἀνέστρεψεν (G390) Σαουλ (G4549) ἀπὸ (G575) ὄπισθεν (G3693) τῶν (G3588) ἀλλοφύλων, (G246) καὶ (G2532) ἀπηγγέλη (G518) αὐτῷ (G846) λεγόντων (G3004) ὅτι (G3754) Δαυιδ (G1138) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ (G2048) Εγγαδδι. (L2874) | ||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_24_2 | And it came to pass when Saul returned from pursuing after the Philistines, that it was reported to him, saying, David is in the wilderness of Engaddi. (1 Samuel 24:2 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_24_2 | Ale gdy Saul wrócił z wyprawy przeciw Filistynom, doniesiono mu: «Oto Dawid przebywa na pustyni Engaddi». (1 Sm 24:2 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_24_2 | καὶ | ἐγενήθη | ὡς | ἀνέστρεψεν | Σαουλ | ἀπὸ | ὄπισθεν | τῶν | ἀλλοφύλων, | καὶ | ἀπηγγέλη | αὐτῷ | λεγόντων | ὅτι | Δαυιδ | ἐν | τῇ | ἐρήμῳ | Εγγαδδι. |
| L06 | 1Krl_24_2 | καί | γίνομαι | ὥς | ἀναστρέφω | Σαούλ | ἀπό | ὄπισθεν | ὁ | ἀλλόφυλος | καί | ἀπαγγέλλω | αὐτός | λέγω | ὅτι | Δαβίδ | ἐν | ὁ | ἔρημος | Εγγαδδι |
| L07 | 1Krl_24_2 | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | odwracać, obracać | Saul | z, od, przez | z tyłu; za kimś | — | cudzoziemski, cudzoziemiec | i, również | oznajmić, zgłosić; donieść | on, ona, ono | mówić, powiedzieć | że; ponieważ | Dawid – król Izraela | w, wewnątrz | — | odludny; pustynny | Engaddi |
| L08 | 1Krl_24_2 | (G2532) | (G1096) | (G5613) | (G390) | (G4549) | (G575) | (G3693) | (G3588) | (G246) | (G2532) | (G518) | (G846) | (G3004) | (G3754) | (G1138) | (G1722) | (G3588) | (G2048) | (L2874) |
| L09 | 1Krl_24_2 | kai\ | e)genE/TE | O(s | a)ne/strePSen | *saoul | a)po\ | o)/pisTen | tO=n | a)llofu/lOn, | kai\ | a)pEgge/lE | au)tO=| | lego/ntOn | o(/ti | *dauid | e)n | tE=| | e)rE/mO| | *eggaddi. |
| L10 | 1Krl_24_2 | kai | egenETE | hOs | anestrePSen | saul | apo | opisTen | tOn | allofylOn, | kai | apEngelE | autO | legontOn | hoti | dauid | en | tE | erEmO | engaddi. |
| L11 | 1Krl_24_2 | C | VCI_API3S | C | VAI_AAI3S | N_NSM | P | D | RA_GPM | A1B_GPM | C | VDI_API3S | RD_DSM | V1_PAPGPM | C | N_NSM | P | RA_DSF | N2_DSF | N_GS |
| L12 | 1Krl_24_2 | and | he/she/it-was-BECOME-ed | as/like | he/she/it-UPSET-ed | Saul (indecl) | away from (+gen) | from behind | the (gen) | foreign ([Adj] gen) | and | he/she/it-was-DELIVER A MESSAGE-ed | him/it/same (dat) | let-them-be-SAY/TELL-ing! (classical), while SAY/TELL-ing (gen) | because/that | David (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | wilderness ([Adj] dat) | |
| L13 | 1Krl_24_2 | and | happen | as | overturn | Saoul | from | from behind | the | foreigner | and | report | he | tell | since | Dabid | in | the | lonesome | Engaddi |
| L14 | 1Krl_24_2 | 1Krl_24_2_1 | 1Krl_24_2_2 | 1Krl_24_2_3 | 1Krl_24_2_4 | 1Krl_24_2_5 | 1Krl_24_2_6 | 1Krl_24_2_7 | 1Krl_24_2_8 | 1Krl_24_2_9 | 1Krl_24_2_10 | 1Krl_24_2_11 | 1Krl_24_2_12 | 1Krl_24_2_13 | 1Krl_24_2_14 | 1Krl_24_2_15 | 1Krl_24_2_16 | 1Krl_24_2_17 | 1Krl_24_2_18 | 1Krl_24_2_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||