| L01 | 1Krl_25_12 | καὶ ἀπεστράφησαν τὰ παιδάρια Δαυιδ εἰς ὁδὸν αὐτῶν καὶ ἀνέστρεψαν καὶ ἦλθον καὶ ἀνήγγειλαν τῷ Δαυιδ κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα. | |||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_25_12 | καὶ (G2532) ἀπεστράφησαν (G654) τὰ (G3588) παιδάρια (G3808) Δαυιδ (G1138) εἰς (G1519) ὁδὸν (G3598) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἀνέστρεψαν (G390) καὶ (G2532) ἦλθον (G2064) καὶ (G2532) ἀνήγγειλαν (G312) τῷ (G3588) Δαυιδ (G1138) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) ῥήματα (G4487) ταῦτα. (G3778) | |||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_25_12 | So the servants of David turned back, and returned, and came and reported to David according to these words. (1 Samuel 25:12 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_25_12 | Młodzieńcy Dawida udali się w drogę powrotną. Przyszedłszy powiadomili go o całej rozmowie. (1 Sm 25:12 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_25_12 | καὶ | ἀπεστράφησαν | τὰ | παιδάρια | Δαυιδ | εἰς | ὁδὸν | αὐτῶν | καὶ | ἀνέστρεψαν | καὶ | ἦλθον | καὶ | ἀνήγγειλαν | τῷ | Δαυιδ | κατὰ | τὰ | ῥήματα | ταῦτα. |
| L06 | 1Krl_25_12 | καί | ἀποστρέφω | ὁ | παιδάριον | Δαβίδ | εἰς | ὁδός | αὐτός | καί | ἀναστρέφω | καί | ἔρχομαι | καί | ἀναγγέλλω | ὁ | Δαβίδ | κατά | ὁ | ῥῆμα | οὗτος |
| L07 | 1Krl_25_12 | i, również | odwrócić się, zawrócić | — | małe dziecko, chłopiec | Dawid – król Izraela | do, ku; w, na | droga, ścieżka, trasa | on, ona, ono | i, również | odwracać, obracać | i, również | przyjść, przybyć | i, również | oznajmiać, ogłosić | — | Dawid – król Izraela | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | słowo, wypowiedź | ten, ta, to; oto, ów |
| L08 | 1Krl_25_12 | (G2532) | (G654) | (G3588) | (G3808) | (G1138) | (G1519) | (G3598) | (G846) | (G2532) | (G390) | (G2532) | (G2064) | (G2532) | (G312) | (G3588) | (G1138) | (G2596) | (G3588) | (G4487) | (G3778) |
| L09 | 1Krl_25_12 | kai\ | a)pestra/fEsan | ta\ | paida/ria | *dauid | ei)s | o(do\n | au)tO=n | kai\ | a)ne/strePSan | kai\ | E)=lTon | kai\ | a)nE/ggeilan | tO=| | *dauid | kata\ | ta\ | r(E/mata | tau=ta. |
| L10 | 1Krl_25_12 | kai | apestrafEsan | ta | paidaria | dauid | eis | hodon | autOn | kai | anestrePSan | kai | ElTon | kai | anEngeilan | tO | dauid | kata | ta | rEmata | tauta. |
| L11 | 1Krl_25_12 | C | VDI_API3P | RA_NPN | N2N_NPN | N_GSM | P | N2_ASF | RD_GPM | C | VAI_AAI3P | C | VBI_AAI3P | C | VAI_AAI3P | RA_DSM | N_DSM | P | RA_APN | N3M_APN | RD_APN |
| L12 | 1Krl_25_12 | and | they-were-TURN-ed-AWAY-FROM | the (nom|acc) | children/young slaves (nom|acc|voc) | David (indecl) | into (+acc) | way/road (acc) | them/same (gen) | and | they-UPSET-ed | and | I-COME-ed, they-COME-ed | and | they-PROCLAIM-ed | the (dat) | David (indecl) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | declarations (nom|acc|voc) | these (nom|acc) |
| L13 | 1Krl_25_12 | and | turn away | the | little boy | Dabid | into | way | he | and | overturn | and | come | and | announce | the | Dabid | down | the | statement | this |
| L14 | 1Krl_25_12 | 1Krl_25_12_1 | 1Krl_25_12_2 | 1Krl_25_12_3 | 1Krl_25_12_4 | 1Krl_25_12_5 | 1Krl_25_12_6 | 1Krl_25_12_7 | 1Krl_25_12_8 | 1Krl_25_12_9 | 1Krl_25_12_10 | 1Krl_25_12_11 | 1Krl_25_12_12 | 1Krl_25_12_13 | 1Krl_25_12_14 | 1Krl_25_12_15 | 1Krl_25_12_16 | 1Krl_25_12_17 | 1Krl_25_12_18 | 1Krl_25_12_19 | 1Krl_25_12_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||