Informacja
Bible Left

1Krl_25_13

Bible Right
1Krl_25_12 1Krl_25_14

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_25_13 καὶ εἶπεν Δαυιδ τοῖς ἀνδράσιν αὐτοῦ Ζώσασθε ἕκαστος τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ· καὶ ἀνέβησαν ὀπίσω Δαυιδ ὡς τετρακόσιοι ἄνδρες, καὶ οἱ διακόσιοι ἐκάθισαν μετὰ τῶν σκευῶν.
L02 1Krl_25_13 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Δαυιδ (G1138) τοῖς (G3588) ἀνδράσιν (G435) αὐτοῦ (G846) Ζώσασθε (G2224) ἕκαστος (G1538) τὴν (G3588) ῥομφαίαν (G4501) αὐτοῦ· (G846) καὶ (G2532) ἀνέβησαν (G305) ὀπίσω (G3694) Δαυιδ (G1138) ὡς (G5613) τετρακόσιοι (G5071) ἄνδρες, (G435) καὶ (G2532) οἱ (G3588) διακόσιοι (G1250) ἐκάθισαν (G2523) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) σκευῶν. (G4632)
L03 1Krl_25_13 And David said to his men, Gird on every man his sword. And they went up after David, about four hundred men: and two hundred abode with the stuff. (1 Samuel 25:13 Brenton)
L04 1Krl_25_13 Dawid wtedy dał rozkaz swym ludziom: «Niech każdy przypasze miecz!» I wszyscy przypasali sobie miecze. Dawid również przypasał sobie miecz. Potem około czterystu ludzi wyruszyło z Dawidem na czele, dwustu zostało przy taborze. (1 Sm 25:13 BT_4)
L05 1Krl_25_13 καὶ εἶπεν Δαυιδ τοῖς ἀνδράσιν αὐτοῦ Ζώσασθε ἕκαστος τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ· καὶ ἀνέβησαν ὀπίσω Δαυιδ ὡς τετρακόσιοι ἄνδρες, καὶ οἱ διακόσιοι ἐκάθισαν μετὰ τῶν σκευῶν.
L06 1Krl_25_13 καί ἔπω Δαβίδ ἀνήρ αὐτός ζώννυμι ἕκαστος ῥομφαία αὐτός καί ἀναβαίνω ὀπίσω Δαβίδ ὥς τετρακόσιοι ἀνήρ καί διακόσιοι καθίζω μετά σκεῦος
L07 1Krl_25_13 i, również powiedzieć, zapytać Dawid – król Izraela mężczyzna, mąż lub narzeczony on, ona, ono przepasać; przygotować się do działania każdy; wszyscy miecz o szerokim ostrzu on, ona, ono i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę z tyłu, do tyłu Dawid – król Izraela jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej czterysta mężczyzna, mąż lub narzeczony i, również dwieście sprawić, by ktoś usiadł; usiąść z, razem z; po, następnie naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek
L08 1Krl_25_13 (G2532) (G2036) (G1138) (G3588) (G435) (G846) (G2224) (G1538) (G3588) (G4501) (G846) (G2532) (G305) (G3694) (G1138) (G5613) (G5071) (G435) (G2532) (G3588) (G1250) (G2523) (G3326) (G3588) (G4632)
L09 1Krl_25_13 kai\ ei)=pen *dauid toi=s a)ndra/sin au)tou= *DZO/sasTe e(/kastos tE\n r(omfai/an au)tou=· kai\ a)ne/bEsan o)pi/sO *dauid O(s tetrako/sioi a)/ndres, kai\ oi( diako/sioi e)ka/Tisan meta\ tO=n skeuO=n.
L10 1Krl_25_13 kai eipen dauid tois andrasin autu DZOsasTe hekastos tEn romfaian autu· kai anebEsan opisO dauid hOs tetrakosioi andres, kai hoi diakosioi ekaTisan meta tOn skeuOn.
L11 1Krl_25_13 C VBI_AAI3S N_NSM RA_DPM N3_DPM RD_GSM VA_AMD2P A1_NSM RA_ASF N1A_ASF RD_GSM C VZI_AAI3P P N_GSM C A1A_NPM N3_NPM C RA_NPM A1A_NPM VAI_AAI3P P RA_GPN N3E_GPN
L12 1Krl_25_13 and he/she/it-SAY/TELL-ed David (indecl) the (dat) men, husbands (dat) him/it/same (gen) be-you(pl)-???-ed! each (of two) (nom) the (acc) sword (acc) him/it/same (gen) and they-ASCEND-ed behind David (indecl) as/like four hundred (nom|voc) men, husbands (nom|voc) and the (nom) two hundred (nom|voc) they-SIT DOWN-ed after (+acc), with (+gen) the (gen) vessels (gen)
L13 1Krl_25_13 and say Dabid the man he gird each the broadsword he and step up in back Dabid as four hundred man and the two hundred sit down with the vessel
L14 1Krl_25_13 1Krl_25_13_1 1Krl_25_13_2 1Krl_25_13_3 1Krl_25_13_4 1Krl_25_13_5 1Krl_25_13_6 1Krl_25_13_7 1Krl_25_13_8 1Krl_25_13_9 1Krl_25_13_10 1Krl_25_13_11 1Krl_25_13_12 1Krl_25_13_13 1Krl_25_13_14 1Krl_25_13_15 1Krl_25_13_16 1Krl_25_13_17 1Krl_25_13_18 1Krl_25_13_19 1Krl_25_13_20 1Krl_25_13_21 1Krl_25_13_22 1Krl_25_13_23 1Krl_25_13_24 1Krl_25_13_25
L15