Informacja
Bible Left

1Krl_25_35

Bible Right
1Krl_25_34 1Krl_25_36

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_25_35 καὶ ἔλαβεν Δαυιδ ἐκ χειρὸς αὐτῆς πάντα, ἃ ἔφερεν αὐτῷ, καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἀνάβηθι εἰς εἰρήνην εἰς οἶκόν σου· βλέπε ἤκουσα τῆς φωνῆς σου καὶ ᾑρέτισα τὸ πρόσωπόν σου.
L02 1Krl_25_35 καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) Δαυιδ (G1138) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) αὐτῆς (G846) πάντα, (G3956)(G3739) ἔφερεν (G5342) αὐτῷ, (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῇ (G846) Ἀνάβηθι (G305) εἰς (G1519) εἰρήνην (G1515) εἰς (G1519) οἶκόν (G3624) σου· (G4675) βλέπε (G991) ἤκουσα (G191) τῆς (G3588) φωνῆς (G5456) σου (G4675) καὶ (G2532) ᾑρέτισα (G140) τὸ (G3588) πρόσωπόν (G4383) σου. (G4675)
L03 1Krl_25_35 And David took of her hand all that she brought to him, and said to her, Go in peace to thy house: see, I have hearkened to thy voice, and accepted thy petition. (1 Samuel 25:35 Brenton)
L04 1Krl_25_35 Dawid przyjął od niej to, co przyniosła, i rzekł jej: «Wracaj spokojnie do domu! Patrz, wysłuchałem twej prośby i przyjąłem cię życzliwie». (1 Sm 25:35 BT_4)
L05 1Krl_25_35 καὶ ἔλαβεν Δαυιδ ἐκ χειρὸς αὐτῆς πάντα, ἔφερεν αὐτῷ, καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἀνάβηθι εἰς εἰρήνην εἰς οἶκόν σου· βλέπε ἤκουσα τῆς φωνῆς σου καὶ ᾑρέτισα τὸ πρόσωπόν σου.
L06 1Krl_25_35 καί λαμβάνω Δαβίδ ἐκ χείρ αὐτός πᾶς ὅς φέρω αὐτός καί ἔπω αὐτός ἀναβαίνω εἰς εἰρήνη εἰς οἶκος σοῦ βλέπω ἀκούω φωνή σοῦ καί αἱρετίζω πρόσωπον σοῦ
L07 1Krl_25_35 i, również brać, przyjmować Dawid – król Izraela z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały który, która, które nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę do, ku; w, na pokój; harmonia do, ku; w, na dom, rodzina; ród, potomstwo ciebie, twojego widzieć, patrzeć; rozumieć słyszeć, usłyszeć głos, dźwięk; mowa ciebie, twojego i, również wybierać; deklarować przynależność twarz, oblicze; osoba, postać ciebie, twojego
L08 1Krl_25_35 (G2532) (G2983) (G1138) (G1537) (G5495) (G846) (G3956) (G3739) (G5342) (G846) (G2532) (G2036) (G846) (G305) (G1519) (G1515) (G1519) (G3624) (G4675) (G991) (G191) (G3588) (G5456) (G4675) (G2532) (G140) (G3588) (G4383) (G4675)
L09 1Krl_25_35 kai\ e)/laben *dauid e)k CHeiro\s au)tE=s pa/nta, a(/ e)/feren au)tO=|, kai\ ei)=pen au)tE=| *)ana/bETi ei)s ei)rE/nEn ei)s oi)=ko/n sou· ble/pe E)/kousa tE=s fOnE=s sou kai\ E(|re/tisa to\ pro/sOpo/n sou.
L10 1Krl_25_35 kai elaben dauid ek CHeiros autEs panta, ha eferen autO, kai eipen autE anabETi eis eirEnEn eis oikon su· blepe Ekusa tEs fOnEs su kai hEretisa to prosOpon su.
L11 1Krl_25_35 C VBI_AAI3S N_NSM P N3_GSF RD_GSF A3_APN RR_APN V1I_IAI3S RD_DSM C VBI_AAI3S RD_DSF VZ_AAD2S P N1_ASF P N2_ASM RP_GS V1_PAD2S VAI_AAI1S RA_GSF N1_GSF RP_GS C VAI_AAI1S RA_ASN N2N_ASN RP_GS
L12 1Krl_25_35 and he/she/it-TAKE HOLD OF-ed David (indecl) out of (+gen) hand (gen) her/it/same (gen) all (nom|acc|voc), every (acc) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-was-BRING-ing him/it/same (dat) and he/she/it-SAY/TELL-ed her/it/same (dat) do-ASCEND-you(sg)! into (+acc) peace (acc) into (+acc) house (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) be-you(sg)-SEE-ing! while HAVE COME-ing (nom|voc); I-HEAR-ed the (gen) sound/voice (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and I-CHOOSE-ed the (nom|acc) face (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 1Krl_25_35 and take Dabid from hand he all who carry he and say he step up into peace into home of you look hear the voice of you and choose the face of you
L14 1Krl_25_35 1Krl_25_35_1 1Krl_25_35_2 1Krl_25_35_3 1Krl_25_35_4 1Krl_25_35_5 1Krl_25_35_6 1Krl_25_35_7 1Krl_25_35_8 1Krl_25_35_9 1Krl_25_35_10 1Krl_25_35_11 1Krl_25_35_12 1Krl_25_35_13 1Krl_25_35_14 1Krl_25_35_15 1Krl_25_35_16 1Krl_25_35_17 1Krl_25_35_18 1Krl_25_35_19 1Krl_25_35_20 1Krl_25_35_21 1Krl_25_35_22 1Krl_25_35_23 1Krl_25_35_24 1Krl_25_35_25 1Krl_25_35_26 1Krl_25_35_27 1Krl_25_35_28 1Krl_25_35_29
L15